有奖纠错
| 划词

Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.

种论点于亚里斯多德目的论辨证法的范畴。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon plus générale, une classification «téléologique» n'aboutissait pas à des conclusions constructives.

更一般地说来,从一种“目的论”的分类法得不出有建设性的结论。

评价该例句:好评差评指正

D'une façon plus générale, une classification "téléologique" n'aboutissait pas à des conclusions constructives.

更一般地说来,从一种“目的论”的分类法得不出有建设性的结论。

评价该例句:好评差评指正

Par «rôle» il faut comprendre les diverses fonctions téléologiques que remplit un aquifère dans un écosystème correspondant.

“作用”是指含水层在有关的生态系统中的各种有目的的用途。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc cette justification téléologique qui a été, et reste, la principale source de légitimité du Conseil.

因此,一目的论的正当理由过去和现在仍然是安理会合法性的主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Seules ces améliorations pourront justifier la réforme du Conseil de sécurité, et nous ne devons pas perdre de vue sa dimension téléologique.

只有样的改进才能成为安理事会改革的理由,我们不应该忽视一目的性。

评价该例句:好评差评指正

Un définition n'est peut-être pas indispensable, puisque la terminologie utilisée dans la Convention de Vienne reflète des principes juridiques établis servant à l'interprétation téléologique des traités.

可能没有必要下定义,因为《维也纳公约》采用的术语体现了解释条约的目的性的既定法律惯例。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait peut-être pas nécessaire de trouver une définition puisque la terminologie employée dans la Convention de Vienne reflétait des principes juridiques établis aux fins de la méthode téléologique d'interprétation des traités.

可能不需要作出定义,因为《维也纳公约》使用的术语反映了旨在解释条约技术法的既定法律原则。

评价该例句:好评差评指正

Il reconnaît qu'il existe une jurisprudence pertinente du Comité, mais il invite celui-ci à appliquer le paragraphe 1 de l'article 15 dans une «optique téléologique» et en particulier à faire une interprétation large du terme «peine».

他承认委员会有相关判例,但请委员会对第十五条第1款的适用采取“目的性办法”,对“刑罚”一词作宽泛解释。

评价该例句:好评差评指正

Il découle de cette interprétation extensive et téléologique des obligations à la charge des États parties à cette Convention que l'article 3 ne se borne pas à interdire aux États contractants d'infliger la torture ou tout autre traitement inhumain ou dégradant, mais qu'il leur impose aussi l'obligation corrélative de ne pas placer un individu relevant de leur juridiction dans une situation où il pourrait être victime d'une telle violation, fût-elle commise par un État tiers.

因此,着眼于目的的对该公约缔约国的义务做出的一广泛解释意味着,第三条不仅仅禁止缔约国施加酷刑或其他所有不人道或有辱人格的待遇,而且规定它们有不将其管辖范围内的人置于可能受侵害境地的相应义务,不管侵害是否是为第三国所为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


talmudique, talmudiste, talnakhite, talochage, taloche, talocher, talocheuse, talomucate, talon, talonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接