有奖纠错
| 划词

M. Holkeri a qualifié ce fait de regrettable usant d'un terme diplomatique.

霍尔克里先生以外交辞令称之为令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

她洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子油垢底子上磨坏了那些玫瑰色手指头。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteure spécial s'est efforcé de les vérifier par recoupements en usant de la plus grande prudence.

特别报告员尽可能认真地反复核对了这些名单。

评价该例句:好评差评指正

Le taux des nouvelles infections chez les toxicomanes usant des drogues par voie intraveineuse est en légère baisse.

注射毒品人中间新感染率略有下降。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas contrer effectivement la menace du terrorisme en usant des mêmes méthodes que les terroristes.

我们不可能采用与恐怖分子相同方法有效地打击恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il a agi ainsi en usant d'un prétexte déraisonnable, inacceptable et totalement contraire aux lois et aux normes internationales.

它这样做打着一个不合理、不能接口,而且完全无视所有国法和规范。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation continuera de l'appuyer dans cette entreprise en usant des bons offices de mon Conseiller spécial concernant le Pacte.

联合国将通过我《伊拉克国契约》特别顾问斡旋,继续支持这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement géorgien a fait des efforts notables pour parvenir à un règlement pacifique en usant d'un pouvoir de persuasion.

格鲁吉亚政府致力通过软权倡议达到和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui y seraient l'ont pu en usant de leur relations personnelles, il est donc difficile de les répertorier.

在国机构里工作妇女之所以能够在那里都是靠个人关系,因此很难统计。

评价该例句:好评差评指正

En octobre, le Hezbollah a lancé sans provocation trois attaques de grande envergure contre Israël, usant de mortiers et d'obus anti-tanks.

今年10月,真主党两次使用迫击炮和反坦克炮弹对以色列发动重大无端攻击。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent prendre résolument le parti de combattre et de faire cesser ces crimes en usant des moyens qu'offre la Charte.

他们必须坚定地作出承诺,用《宪章》规定手段,打击并铲除这种罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut, à cet égard, jouer un rôle déterminant en usant de son influence collective sur les parties à un conflit.

安全理事会可以在这方面起重大作用,对冲突各方施加其集体影响力。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque commet un tel délit en usant de violences ou de menaces graves est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée de six mois à cinq ans.

任何人使用暴力或严重威胁实施此种犯罪,应当被判处为期6个月至5年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Profitant de son statut de membre permanent, la République hellénique a commencé à faire obstruction à notre intégration à l'Union européenne, en usant des mêmes arguments.

希腊共和国用其常任成员身份,以同样理由阻挠我们加入欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Cuba demande de nouveau de toute urgence au Conseil de sécurité qu'il examine nos réclamations en usant des moyens dont il dispose et qu'il agisse en conséquence.

古巴紧急要求安全理事会通过其可以使用手段适当审查我们要求并采取相应行动。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'Arménie fait exactement ce que ces résolutions l'engagent à faire, en usant de ses bons offices pour trouver une solution durable au conflit au Haut-Karabakh.

事实上,亚美尼亚所做正是这些决议敦促它做,为找到上卡拉巴赫冲突持久解决办法进行着调停。

评价该例句:好评差评指正

En usant de mes bons offices et avec le concours du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, j'ai continué de faciliter l'exécution de l'arrêt de la Cour.

我在联合国秘书处协助下开展斡旋,继续促进国法院裁决执行。

评价该例句:好评差评指正

Câble conducteur sino-australien passait par la force ou en usant à la ligne pour mettre en place les structures qui permettront au cœur de câbles souples douceur performance.

中澳天天扁电缆导电线芯采用软结构,确保电缆线柔软性能好。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir, en usant de nos bons offices, pour aider à orienter le processus vers une gestion prudente du conflit.

同时,我们正尽全力通过斡旋而帮助把该进程引向谨慎冲突管理。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et d'autres acteurs importants peuvent apporter une contribution significative en ce sens en usant de leur influence pour faire pression sur les parties belligérantes.

在这方面,安全理事会和其他主要方面可以用其集体力量和影响力,对冲突各当事方施加压力,从而产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lamelle, lamellé, lamellé-collé, lamelleux, lamelli-, lamellibranche, lamellibranches, lamellicorne, lamellicornes, lamelliforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Elle lava la vaisselle, usant ses ongles roses sur les poteries grasses et le fond des casseroles.

洗濯杯盘碗碟,在罐子锅子的油垢底子上磨坏了那些玫瑰色的手指头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Tout ça, c'est fatigant, c'est usant.

一切都是那么累,那么累。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On les décrit comme des zoologues pourraient dépeindre diverses espèces d'oiseaux en usant du système de Linné hérité du XVIIIe siècle.

我们可以把它们描述成动物学家使用从十八世纪继承的林奈系统可以描绘出的各种鸟类。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est mathématique. Mais pour le coup, nous, c'est un métier usant.

这是数学上的。但这一次,我们,这是一项累人的工作。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

À force d’or, et en usant et abusant du crédit de sa tante, dévote célèbre et riche, madame de Rênal obtint de le voir deux fois par jour.

靠了金,利用并且滥用,一个出了名的、富有的笃信宗教的女人的信誉,德·莱纳夫人获准每天两次探望他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le poème se termine en usant d'une métaphore : Rien donc ne permet de distinguer un soldat et une soldate quand ils guerroient côte à côte revêtus des mêmes armures.

这首诗以一个隐喻结束:当士兵穿着相同的盔甲并肩作战时,男士兵和女士兵之间没有什么不同的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils voulaient en faire des bains .» Merlin, usant d'engins et de méthodes dont il a le secret, déplace les rochers et aide à les amener en Angleterre, dans la plaine de Salisbury.

梅林,利用他的神秘工具和方法,移动这些岩石, 将它们带到了英格兰的索尔兹伯里平原。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

La police a riposté en usant de gaz lacrymogène et suspendu dans la foulée les entrées des migrants en principe acceptés car venant de zones de guerres, à savoir les Syriens, les Irakiens et les Afghans.

警方以催泪瓦斯回应,并暂停了原则上被接受的移民入境,因为他们来自战区,即叙利亚人,伊拉克人和阿富汗人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après cette halte, nous naviguâmes continuellement vers le Sud pendant dix ou douze jours, usant avec parcimonie de nos provisions, qui commençaient à diminuer beaucoup, et ne descendant à terre que lorsque nous y étions obligés pour aller à l'aiguade.

这次停船之后,我们向南一连行驶了十一二天,我们的粮食逐渐减少,只得省着点吃。除了取淡水不得不上岸外,很少靠岸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年7月合集

Aucun détail pour l’instant quand à ces nouvelles compétences mais Jean Castex l’a dit, usant une fois de plus d’un terme qui revient comme une marotte à chacune de ses sorties : « la sécurité c’est d’abord la proximité » .

暂时没有关于这些新技能的详细信息,但 Jean Castex 说过,再次使用了一个在他每次郊游中都像爱好一样出现的术语:“安全首先是接近”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lamineur, lamineuse, lamineux, laminine, laminites, laminoir, Lamoricière, Lamourette, Lamoureux, lampadaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接