有奖纠错
| 划词

57. Tout le monde discutait en verve de la meule et de la massue en pierre.

大家兴致勃勃地议论棒和盘。

评价该例句:好评差评指正

Ici, nous pouvons aussi comprendre le raisonnement qui sous-tend la position africaine telle que présentée avec tant de verve ce matin par le Représentant permanent de l'Ouganda, M. Butagira.

在此,们还是能理解乌干达常驻代表布塔吉拉先生今天上午如此富有激情地介绍非洲立场背后的理由。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, je me dois également d'exprimer notre gratitude à votre distingué prédécesseur, M. Harri Holkeri, qui a présidé avec beaucoup de verve et de vigueur l'Assemblée durant des moments très difficiles mais intéressants.

也必须谢你杰出的前任哈里·霍尔克里先生,他在非常艰难和有趣的刻以极大的精力和干劲主持了大会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si je ne suis rentré que depuis quelques heures, je ne voulais pour rien au monde manquer cet important débat, laissant derrière moi le froid de l'Antarctique pour la chaleur des discussions sur la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que l'Ambassadeur Sen, avec sa verve habituelle, l'a dépeint.

但是,尽管刚回来不过几个也不想错过这场重要的辩论,正如森大使以他惯常的热情所提到的那样,为了投入安全理事会改革热火朝天的辩论之中,将南极洲的寒冷抛在身后。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成问题, 成问题的, 成系列的, 成纤维的, 成纤维细胞瘤, 成纤维细胞增多症, 成腺细胞, 成像, 成效, 成效不显,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Jusqu’ici, cependant… répondit Mac Nabbs, qui prenait plaisir à pousser le géographe pour surexciter sa verve.

“当然,直到现在还没有… … ”少校接上句,故意引起他兴头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Courfeyrac en effet avait cette verve de jeunesse qu’on pourrait appeler la beauté du diable de l’esprit.

古费拉克确实具有人们称为鬼聪明那种青春热力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon, quant aux autres, ce sera facile, reprit le marin, qui était en verve.

“好极了!其他也好办,”水手兴高采烈地说。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Sa verve s'éveille et il fait retentir son luth au pied des vallons.

兴到携琴上翠微。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

J’ai rarement vu Mme Verdurin aussi en verve que ce soir.

“难得看到维尔迪兰夫人有象今晚这么兴头大。”

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Madame, combien cette guipure ? demanda le fabricant qui voulait lutter de verve avec les deux artistes.

“太太,这件镂空花边衣裳怎麻(么)?”呢绒制造商问道,他想同两位艺术家比比俏皮劲

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Et, cinq minutes après, la table entière riait d’un bout à l’autre avec toute la verve de l’oubli.

是五分钟后,全桌来宾已经笑逐颜开,什么都忘了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il ne souffletait plus les servantes ; il ne frappait plus de sa canne avec autant de verve le palier de l’escalier quand Basque tardait à lui ouvrir.

他已不再打嘴巴,当巴斯克替他开门开得太慢时,他提起手杖跺楼梯板,也没有从前那股狠劲了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Depuis, " Glee" ou " Emily in Paris" ont excité les verves internautes -il semble me dit Télérama que les séries féminines attirent plus facilement la haine, tiens donc.

或“ 艾米丽在巴黎” 激发了互联网用户热情 - 在我看来, Télérama 告诉我,所以。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Pour profiter de sa verve jésuitique, il écrivit une lettre de neuf pages à M. de Rênal, dans laquelle il lui rendait compte de tout ce qu’on lui avait dit, et lui demandait humblement conseil.

连趁着这股虚伪劲,写了封长达九页信给德·莱纳先生,向他报告刚才人家跟他说切,并谦卑地请求指教。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Cet aspect d’échiquier excitait toujours, et à bon droit, la verve de Jacques Paganel. Si l’Australie eût été française, très-certainement les géographes français n’auraient pas poussé jusqu’à ce point la passion de l’équerre et du tire-ligne.

这种棋盘式分区常被巴加内尔笑话,这也难怪。如果澳大利亚属法国话,法国地理学家决不会爱矩尺、爱画线笔到如此程度。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Déjà mon imagination s'éteint, ma verve baisse, ma phrase m'ennuie moi-même, et si je garde celles que j'ai écrites, c'est que j'aime m'entourer de souvenirs, de même que je ne vends pas mes vieux habits.

想象力已经熄灭了,我活力消失了,我句子让我感到厌烦,如果我保留我写那些,那是因为我喜欢用记忆包围自己,就像我不掉我旧衣服样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Qui retiennent leur verve pour protéger un vieux Monsieur, lequel pourtant serait une belle cible...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成形凿及骨刀, 成形重建术, 成型, 成型薄钢板, 成型的, 成型法, 成型机, 成型链, 成型模, 成型芯撑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接