有奖纠错
| 划词

Il y a des étrangetés dans ce livre.

在这本书里有些希奇古的东西。

评价该例句:好评差评指正

Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

在冬季的海滨浴场,显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。

评价该例句:好评差评指正

Mais les autres n'ont pas compris l'étrangeté de cette relation qui était pourtant si belle, si pleine, si entière.

但是别人不理解这种奇的关系,虽然它是如此之美,如此之圆满,如此之完整。

评价该例句:好评差评指正

Nos principaux groupes de consommateurs, primaire et secondaire, les élèves de tous les principaux types de produits, bijoux, cadeaux étudiants, de l'étrangeté de nouveaux produits.

我们的主要体为大、中、小学生,主营各种学生用品、饰品、学生礼品、新奇特产品等。

评价该例句:好评差评指正

Les opérateurs de tous les jours de travail de l'bonnes habitudes intact, il ne sera pas évident étrangeté facilement Institut.

操作人员日常工作的优良习惯得以保留,不会有明显的陌生感,极易学会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet, cacologie, cacomélie, caconychie, cacophonie, cacophonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

寂静笼罩着一切,这几亿人造就寂静有一种令人窒息诡异。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, Madame, son climat ! Il l’emporte encore sur ses productions par son étrangeté.

“当,夫人,就气候来说吧,它比动植物还奇怪哩!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il l'attacha autour de son avant-bras sans éprouver aucune sensation d'étrangeté.

用胳膊夹着倒也没有什么异样感觉。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Auquel ils n'ont pas l'habitude et donc cette étrangeté les surprend.

他们不习惯,因此这种陌生感让他们感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年5月合集

C'est une étrangeté de lire cette inconscience ludique de la part de soldats, quand l'actualité est engluée de tragédies.

当新闻陷入悲剧时,读到士兵们这种俏皮无意识是很奇怪

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cet état psychologique perdura et, peu à peu, elle éprouva à l'égard du monde un sentiment d'étrangeté : elle n'avait pas l'impression de lui appartenir.

这种心态发展下去,她渐渐觉得这个世界是那样陌生:她不属于这里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien-sûr, les " preuves" présentées ne résistent pas longtemps à l'esprit critique mais l'inquiétante étrangeté qui se dégage de cette collection mérite le détour.

,所" 证据" 并不能长期抵制批评精神,但从这些收藏中出令人不安奇怪之处值得一游。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Tout ici n’est que spiritualité, rêve et étrangeté. Les éléphants aux oreilles divines qui s’abreuvent sur le… Attend, on va pas en Inde, on va au ski, Alex.

这里一切都有灵性,都是梦境和陌生东西。拥有圣婴之耳大象在喝水...等等,我们又不去印度,我们是去滑雪,艾莉克丝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, cette existence nous paraissait facile, naturelle, et nous n’imaginions plus qu’il existât une vie différente à la surface du globe terrestre, quand un événement vint nous rappeler à l’étrangeté de notre situation.

因为,我们觉得这种生活是方便,自。因此,我们就不再去想象。在地球表面上还会存在另外一种不同生活。可是,这时候发生了一件事,使我们联想起我们所处那奇异境地。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le jeu utilisait comme carapace des éléments empruntés à l'histoire et à la société humaines pour narrer celles de Trisolaris et éviter que les joueurs débutants ne soient trop déstabilisés par leur étrangeté.

游戏通过一层貌似人类社会和历史外壳,演绎三体世界历史和文化,这样可以避免人门者陌生感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand ces sots se lasseront-ils d’écouter ce style biblique, auquel ils ne comprennent rien ? pensait-il. Mais au contraire ce style les amusait par son étrangeté ; ils en riaient. Mais Julien se lassa.

“这些傻瓜听到什么时候才会厌烦这种他们一窍不通圣经风格呢?”相反,这种风格奇特让他们开心,他们笑个不停。而,于连厌烦了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Virginie étant une mystique de 61 ans, de son vrai nom Gaétane de Lacoste Lareymondie, fondatrice d'un groupe de prière, l'Alliance des cœurs unis, dont la Croix nous décrit les étrangetés au parfum sectaire...

Virginie 是一位 61 岁神秘主义者,本名 Gaétane de Lacoste Lareymondie,是一个祈祷团体“ 联合之心联盟” 创始人,他十字架向我们描述了带有宗派色彩陌生. . . . .

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey était capable de voir à travers les capes d'invisibilité… Lui seul pouvait comprendre toute l'étrangeté de la scène… Rogue en chemise de nuit, Rusard serrant l'œuf contre lui et, derrière eux, Harry pris au piège de la marche.

穆迪目光能穿透隐形衣… … 只有他才能把这奇怪一幕尽收眼底:斯内普穿着他衬衫式长睡衣,费尔奇手里紧紧攥着金蛋,他——哈利,在他们后面,陷在楼梯里出不来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La complexité, tout comme l'étrangeté des Trois Corps, exerçait un tel impact psychologique sur les joueurs que tous – et Wang Miao ne faisait pas exception – étaient incapables d'amener facilement le sujet sur la table.

《三体》那诡异而深远内涵,己对其参与者产生了很深心理影响,使得每个人,包括汪淼自己,都很难轻易谈起它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry aurait préféré emmener en promenade une cinquantaine de Scroutts à pétard plutôt que d'avouer à Hagrid qu'il avait surpris sa conversation avec Madame Maxime, mais Hagrid continua à parler sans se rendre compte de l'étrangeté des paroles qu'il venait de prononcer

哈利、罗恩和赫敏不安地互相望了望。哈利宁愿领五十条炸尾螺去散步,也不愿向海格承认他偷听了他和马克西姆夫人对话。但海格还在说个不停,显并没有意识到自己说了一些莫名其妙话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il y a une espèce d'étrangeté, il y a un trouble.

评价该例句:好评差评指正
les SÉRIES

Et en même temps, ça m'a fait un... Ça m'a fait un effet d'une étrangeté absolue.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cadrer, cadreur, caduc, caducée, caducifolié, caducifoliée, caducité, caduque, cadwaladérite, cæcal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接