有奖纠错
| 划词

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路以耽误了我们一小时。

评价该例句:好评差评指正

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍受。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre projet, il faut y renoncer.

我们计划,应该放弃。

评价该例句:好评差评指正

J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.

证件还在,那么遭。

评价该例句:好评差评指正

Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.

外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。

评价该例句:好评差评指正

Pour mon compte, je n'ai rien à dire.

我, 我没有什么要说

评价该例句:好评差评指正

Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.

钱方面,他没有任何可

评价该例句:好评差评指正

Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.

咖啡,她去隔壁店找了一杯。

评价该例句:好评差评指正

Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.

设计,但显然是这个电视强项。

评价该例句:好评差评指正

La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.

市区甚慢慢恢复了时状态。

评价该例句:好评差评指正

Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.

我和你们谁活得更好,只有上帝知道。

评价该例句:好评差评指正

Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.

怎么。从他们眼神里可以看出。

评价该例句:好评差评指正

Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?

工作,你找到合适你尺寸了吗?

评价该例句:好评差评指正

Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.

他,我将在地狱里等着他!

评价该例句:好评差评指正

Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?

,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?

评价该例句:好评差评指正

Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.

阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来带钱。

评价该例句:好评差评指正

Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.

火车十点到,公汽到达时间,我一无所知。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ce que pensait alors l'inspecteur de police ce serait difficile à dire.

说警察厅密探思想活动,现在真是一言难尽。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Nab, il suivait son maître partout où son maître voulait aller.

纳布,他是到处追随着他主人

评价该例句:好评差评指正

De mon côté, j'essaierai de vous aider.

我这一方面, 我将尽力帮助你们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adjacente, adjectif, adjectival, adjectivation, adjective, adjectivé, adjectivement, adjectiver, adjoindre, adjoint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

On prononce et c'est la même règle pour les h muet et aspiré, la même règle que pour les adjectifs.

我们要读成 至于哑音、嘘音h的规则,那和形容词完全一样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En toute af, af, affaire ooonénéreuse, poour ne pas se ru, ru, rui, ruiner, il faut connaître les ressources et les charges. Hein ! pas vrai ?

凡是花 花钱的事,先得把清楚,才才才不至于 倾家荡产。嗯,对不对?”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, parbleu ! messieurs, vous porterez de mes marques, je frapperai à la figure, comme les soldats de César à Pharsale… Quant aux lettres je puis les mettre en lieu sûr.

“好吧!等着瞧!先生们,我会让你们的,我会像凯撒的士兵在法萨罗那样朝脸 至于信嘛,我可以放在安全的地方。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut dire que sa maison a complètement été renversée… Quant à Mary Musco, qui habite pile en face de chez Martin Clougherty, elle raconte qu'elle a vu la maison de Clougherty s'envoler dans les airs.

必须说,他的房子完全被破坏了 至于玛丽·马斯科,她住在马丁·克拉赫蒂的对面,她回忆说她看到克拉赫蒂的房子被掀起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adjuger, adjurant, adjuration, adjurer, adjustement, adjutage, adjuvant, adjuvant complet, adjuvante, adjuvat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接