C'est pourquoi le Rapporteur spécial a utilisé le terme « non négligeable » à l'alinéa e).
因此,特别报告员在(e)项中使用了“不忽略”一词。
Contrairement à ce qui est le cas pour les réserves, les Conventions de Vienne ne contiennent aucun critère ni aucune condition de validité substantielle des réactions aux réserves, bien que l'acceptation et l'objection y occupent une place non-négligeable.
与保留问题相反,维也纳公约没有允保留反应规定准则或条件,虽然接受和反在公约中占据不忽略地位。
Si les gouvernements des pays ont assurément un rôle essentiel à jouer, les institutions monétaires et financières internationales doivent de leur côté assumer un rôle important dans l'édification d'un système économique international plus favorable au développement des pays en développement.
毫无疑问,各国政府作用不忽略,但国际货币和金融机构在建立更有利于发展中国家发展国际经济体系中也同样具有重要作用。
Lors de l'assainissement de l'appareil judiciaire au Kenya, la corruption a été décrite comme «une véritable plaie» qui entrave la prestation de services au peuple kényen et contribue dans une mesure non négligeable au déclin économique du pays, qui s'enfonce ainsi dans la pauvreté.
在清理肯尼亚司法部门时,人们将腐败称“一种无法减少祸害,使肯尼亚人民无法得到应有服务,该国经济下降和贫困负有不忽略责任”。
Un représentant a signalé que le projet de directives conservait beaucoup des variantes contenues dans les IAS et il a estimé que, faute d'une bonne formation des comptables des pays en développement, il était préférable d'éliminer les variantes qui exigaient une part appréciable de jugement professionnel.
一名代表指出,准则草案保留了国际会计准则中所载多备选方案,他,鉴于发展中国家缺少会计师适当培训,最好取消那些需要作出不忽略专业判断备选方案。
Il est certain qu'on ne saurait perdre de vue le fait que les problèmes qui soulèvent les principales difficultés dans ces îles proviennent de deux sources : premièrement, les problèmes qui puisent leur origine dans les phénomènes naturels et, deuxièmement, ceux qui sont liés à des circonstances socioéconomiques.
毫无疑问,们不忽略这样事实:这些岛屿国家各主要问题有两个来源:第一,自然现象造成问题;第二,社会经济状况造成问题。
Toutefois, il est indéniable que la situation se dégrade gravement dans certains États, que l'instabilité gouvernementale dans certains pays du continent africain crée des crises profondes et qu'il se livre des luttes sourdes pour le contrôle des richesses naturelles et des gisements de pétrole et de ressources minérales.
然而不忽略事实是,各国间相互竞争、影响非洲大陆各国政府稳定根深蒂固危机以及控制丰富自然资源以及石油矿产资源储备而进行幕后斗争,都造成了严峻形势。
À titre d'exemple, la Chambre des Lords au Royaume-Uni, qui se penchait récemment sur la situation des demandeurs d'asile, a fait savoir que l'État ne pouvait pas être inattentif à leurs droits économiques et sociaux dans la mesure où cela risquait de conduire à des traitements inhumains et dégradants.
例如,联合王国上议院最近审议了寻求庇护人情况,国家不忽略他们经济和社会需要,使其遭到不人道和有辱人格待遇。
À une époque où le risque que soit relancée la course aux armements et que soit brisé l'équilibre stratégique n'est pas négligeable, il est indispensable que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent la réduction de leurs arsenaux nucléaires, qui restent disproportionnés par rapport à ceux des autres États dotés d'armes nucléaires.
在军备竞赛能死灰复燃和战略平衡被打破风险不忽略时代,美利坚合众国和俄罗斯联邦极需进行它们核武库全球裁减,因这两国核武库与其他核武器国核武库不相称。
Nous appuyons les efforts du Président Mahmoud Abbas en vue de la formation d'un gouvernement d'unité nationale conformément au programme de paix proposé mais nous ne pouvons ignorer que l'absence de perspectives politiques crédibles permettant de réaliser les aspirations légitimes et reconnues du peuple palestinien en vue de la création d'un État véritable et viable rend cette tâche particulièrement difficile, ses résultats étant encore très incertains.
们支持马哈茂德·阿巴斯总统按照他提出和平纲领努力组成民族团结政府,但不忽略这样事实,即,实现巴勒斯坦人民建立真正有生命力国家所抱有合法和得到承理想如果缺乏靠政治前景,那么他任务就极其艰巨了,而这项任务结果迄今仍是十分不确定。
Sixièmement, bien que le mécanisme de surveillance et de communication de l'information se concentre sur la collecte de donnés fiables dans le domaine du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats et de sévices commis contre les enfants touchés par les conflits armés, nous ne saurions oublier que l'objectif final de ce processus doit être d'identifier les responsables de ces violations, tels que Charles Taylor, afin de prendre des mesures concrètes contre eux et de mettre fin au climat d'impunité qui permet à ces atrocités de se poursuivre.
第六,虽然监测和报告机制侧重于搜集关于招募和使用儿童兵以及受武装冲突影响儿童遭受其他虐待行靠资料,但们不忽略下列事实:这一进程最终目标必须是确定此类违反行责任人,例如查尔斯·泰勒,并他们采取措施,进而破除犯罪而不受惩罚氛围,因正是这种氛围才使此类暴行屡屡发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。