有奖纠错
| 划词

En fait, une réserve tardive constitue un autre type de déclaration.

过时保留实际上是一种声明。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.

这是一个题,既是认识论题,又是社-政治题。

评价该例句:好评差评指正

Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.

商品发展状况各相同。

评价该例句:好评差评指正

Ces raisons expliquent aussi les différences de durée entre les différentes catégories de service de remplacement.

这些原因也许能解释替代服务服役期也有所原因。

评价该例句:好评差评指正

D'après cet examen, il serait possible d'identifier des exemples précis des divers types de liens établis.

这一讨论表明,辨别变化中关系具体例子是可能

评价该例句:好评差评指正

La définition chimique précise du pétrole brut est plus difficile à établir et l'on peut distinguer différentes catégories de pétrole brut.

原油确切化学定义较难获得,原油。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas en effet de sous-compte par nature d'opération qui permette de distinguer dans la balance les différentes catégories de recettes.

事实上,没有能够在结余分类账中区别按性质分列子账户。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes.

一.30. 关于本次级方案结构,咨询委员职能并列在同一个次级方案下理由。

评价该例句:好评差评指正

Des modalités de consultation plus structurées pour la programmation, la conception des programmes et l'allocation des ressources devraient tenir compte de la variabilité de la demande de services par région, sous-région et pays.

方案制订、方案设计和资源分配方面更加正式协商方法应反映区域、次区域和国家各服务需求。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre l'annexe du rapport Zeid et l'annexe II du présent rapport, les règles de conduite sont rendues applicables aux différentes catégories de personnel de maintien de la paix par des instruments différents.

扎伊德报告附件和本报告附件二指出,经由文书而对维持和平人员规定行为准则。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des besoins de l'Organisation qui seraient définis dans le cadre de la planification stratégique, des définitions d'emploi types seraient élaborées et des avis de vacance génériques publiés pour les différents groupes professionnels.

将通过工作队伍战略规划确定本组织需要,以此为基础拟定职业通用职务说明并发布通用空缺通知。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des besoins de l'Organisation définis dans le cadre de la planification stratégique, on élaborera des définitions d'emplois types et on publiera des avis de vacance génériques pour les différents groupes professionnels.

将在通过对人员队伍进行战略规划确定联合国需求基础上,起草通用职务说明,公布职业通用空缺通知。

评价该例句:好评差评指正

D'autres participants ont mis en évidence les possibilités offertes aux pays en développement par les négociations, certains intervenants estimant par ailleurs qu'une application trop souple des règles et obligations de l'OMC aux différentes catégories de pays risquait de freiner les négociations.

辩论另外一些参加者更多强调了谈判给发展中国家带来机遇,还表示认为,世贸组织规则和义务对国家适用过分灵活破坏谈判进展。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les fonctionnaires de l'ONU appartenant à un grand nombre de groupes professionnels différents, qui ne se retrouvent pas tous dans tous les lieux d'affectation, le BGRH doit apparier les aptitudes des fonctionnaires et les exigences des postes en recensant tous les mouvements possibles.

此外,由于联合国雇用工作人员属于职业,并非适用于所有工作地点,人力厅需要将工作人员技能与工作要求相匹配,方法是汇编各种可能调动情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme les différentes catégories de personnel de maintien de la paix servent l'Organisation selon des conditions et au titre de contrats différents et exercent des fonctions différentes, appliquer un règlement unique à toutes les conduites de toutes les catégories de personnel de maintien de la paix n'est ni pratique, ni nécessaire.

然而,维持和平人员按照条款和条件为联合国工作并履行职能,因此,对所有行为和所有类别维持和平人员实行一套准则,既实际,也无必要。

评价该例句:好评差评指正

On s'est efforcé de mettre en lumière les différents types de discrimination qui se conjuguent parfois, notamment dans le cas des femmes qui sont aussi victimes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie (en particulier en tant que membres de groupes vulnérables) et les liens entre la pauvreté et les discriminations multiples.

工作组特别注意各歧视交叉情况,特别注意妇女同时因种族主义、种族歧视和排外(包括作为弱势群体一分子)遭受歧视,以贫穷与多重歧视之间关联。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 74 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à jour ses instructions techniques de gestion de la trésorerie afin d'y inclure une disposition prévoyant que des transferts de fonds ne peuvent être opérés d'un groupe à l'autre pour répondre à des besoins de trésorerie qu'après approbation du Commissaire général.

在报告第74段,近东救济工程处同意委员意见,即工程处应更新财务部技术指示,明确规定,未经主任专员事先批准,得为了满足现金流转需要而调剂使用资金现金。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait lieu de se prononcer sur cette question car, comme l'indique le Rapporteur spécial, tous semblent s'accorder à penser, à la Commission comme à la Sixième Commission, qu'il est impossible de dégager des règles communes à tous les actes et qu'il faudrait, vu la diversité des actes et de leurs effets juridiques, établir une classification des règles applicables aux divers actes ou à leurs diverses catégories.

必须就此事项作出决定,以便处理这一专题。 因为如特别报告员指出,在国际法委员和第六委员中似乎有了一般共识,即可能制定适用所有行为共同规则,因此鉴于各种行为其法律效力差异,必须把适用于行为或行为规则归类在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace, grimacer, grimacier, grimage, Grimaldi, grimaldite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Les kangourous ne partagent pas votre penchant pour l'espèce canine et ont déjà attaqué des chiens et leurs propriétaires.

袋鼠不同于您对狗喜爱,以攻击过狗和主人。

评价该例句:好评差评指正

Les fruits de mer peuvent aussi se manger en salades avec différentes recettes à base de poulpe ou d'un mélange de crustacés.

海鲜还可以和沙拉一起食用,用章鱼做不同烹饪或者拌一些壳

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Griselinia, griséofulvine, griser, griserie, grisette, grisoller, Grison, grisonnant, grisonnement, grisonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接