Tout pouvoir humain est un composé de patience et de temps.
人之力量是耐性与时间之力.
M. SOTHA (Cambodge) dit que le Protocole II modifié et la Convention d'Ottawa représentent deux voies, une longue et une courte, vers un même objectif: l'éradication des souffrances provoquées par les mines antipersonnel.
索塔先生(柬埔寨)说,经修正后的第二号议定书和《渥太华公约》走的是同的路,一条较长,一条较短,但殊途同归,目的结束杀伤人员地雷造成的痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Darwin avait-il donc raison, le monde ne serait-il qu’une bataille, les forts mangeant les faibles, pour la beauté et la continuité de l’espèce ? Cette question le troublait, bien qu’il tranchât, en homme content de sa science.
那么,达尔文的关于世界不外是强者为了品种的美好和延续而吞食弱者的战场的法,是不是正确呢?尽管他遇事果断,自觉学识渊博,但是这个问题却成了他的难题。