Il est incertain du parti qu'il doit prendre.
拿主意。
Si ça se trouve, il est déjà parti.
说经走了。
Mais si ça se trouve, il n'y a que la pile à changer.
说只是该换电池了。
Celui-ci hésite à choisir entre les deux.
男子在选择中犹豫。
La brise est enfin le vent, passe rapidement et indéfiniment.
风终究是风,飘忽。
Peut-être, mais pas un espion industriel !
说,但起码算是工业间谍!
Dire que ça pourrait être ma fille!
我说,她说是我的女!
Le temps n'a point de tenue.
天气变化。
D'ailleurs, demain, peut-être elle peux faire des excuses à moi.
而且,说明天她就会向我道歉。
Il flotte entre une chose et une autre.
在一个事和另一个事中间犹豫。
Tout à coup, il se réveille, éfrayé.
突然间醒来,惊惶之间方知原来是我庄周。
C’est un médicament à prendre pendant le repas.
(词式)这是进餐时服用的药。
Es-ce un espion ?Peut-être, mais pas un espion industriel !
这是间谍吗?说,但起码算是工业间谍!
Il est fluctuant dans ses goûts.
的爱好变化。
Mais elle n’est pas comme une fille d’avril très difficile.
但她也会如同一个四月姑娘般阴晴难以捉摸。
Indécis, décidément, des si j'en ai tant, mes cris, je vous les dédie.
拿主意,真的,如果我有我的哭声,我献给们。
La situation à Gaza est particulièrement alarmante.
加沙的局势尤其荡。
La situation dans la région des Grands Lacs reste imprévisible.
大湖区的局势仍然变化。
Rambo réside également dans ce village.
蓝博说也住这个村子吧。
En outre, l'Asie du Sud demeure très instable.
此外,南亚仍然极为荡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le radical c'est simplement le verbe à l'infinitif.
词根就是动词的不定式。
Par exemple dans l'infinitif des verbes du premier groupe.
比如第一组动词的不定式。
Germain baissa la tête et ne put se décider à répondre.
曼耷拉着头,拿不定主意回答。
C'est vrai... Si c'est devant la cuvette des Wc.
的确...说不定是跪在马桶前呢。
On trouvera peut-être le réveil à notre retour.
说不定我们回来之后就可以找到闹钟了。
Dans la salle d'attente, je vacille.
在等候室里,我举棋不定。
Les étoiles sont très variables en masse et en luminosité.
在大小和发光情况上是变化不定的。
Il est peut-être même pas de moi, on sait pas.
说不定还不是我的呢 谁知道啊。
Mais peut-être ai-je été mis au monde pour vivre avec une femme.
说不定我生下来就注定要同女人一起生活呢。
Durant cette période, Kayoko se tourmentait beaucoup.
这一段时间,加代心神不定。
Peut-être que si vous m'embrassiez encore, je redeviendrais princesse!
说不定你再吻我一下,我就变回公主了!
Peut-être y a-t-il beaucoup d’autres princes plus infortunés.
更不幸的侯,说不定还有许多。
Pour trouver la bonne terminaison, il suffit de trouver l'infinitif.
为了找到变位的词尾,首先我们要知道动词不定式。
Un verbe à l'infinitif présent est invariable, il ne s'accorde jamais.
现在不定式中的动词是不变的,它从不配合。
Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !
两个动词相继出现,第二个动词是不定式的!
Tu peux manger, après tu peux, on met de l'infinitif.
你可以吃,在你能后面,我们要用不定式。
Aussi un bon avis à ces actionnaires serait-il acte de charité.
这或许是个仁慈之举,说不定他们会很欢迎呢。
Si ça se trouve c'est elle, ou elle, ou elle, on sait pas.
说不定是她,或她,或她,我们不知道。
Et peut-être à 70 parce que l'âge pivot, il se déplace.
说不定要70岁退休,因为退休年龄是会变的。
Une aventure amenait parfois des péripéties à l’infini, et le décor changeait.
运气碰得巧,说不定还会带来千变万化,甚至改变整个生活环境。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释