Patrimoine millénaire de la broderie d'art est immortel Qiba nation.
传承千年的刺绣技艺更是民族不朽的奇芭。
Néanmoins, inspirés par les buts et principes immuables de la Charte, des jeunes femmes et des jeunes hommes de toutes les régions du monde, de toutes croyances et de tous horizons aspirent toujours à suivre cette voie moins fréquentée.
然而,在《宪章》不朽的宗旨与原则感召下,世界各地怀着各种信仰、身处各种境遇的男女青年仍然渴望踏上这足迹稀少的征程。
Néanmoins, protéger le patrimoine culturel ne signifie pas seulement le classifier, l'immatriculer et le préserver dans les musées ou sur place, mais aussi tirer les enseignements éternels à transmettre aux générations futures, permettant ainsi à l'humanité de poursuivre sa marche incessante.
然而,保护文化遗产不仅需要在博物馆或现场对其分类、登记和保护,而且还要吸取其不朽的训,以传给下一代,使人类不断地向前发展。
Il est de notre intérêt de renforcer nos liens avec les forces de paix et de progrès à travers le monde, sans renoncer à notre personnalité et en nous réappropriant pleinement les valeurs universelles qui sont en harmonie avec notre foi et représentent le meilleur de notre patrimoine historique.
为了们的利益,们应该与世界上的和平与进步力量建立起更加密切的联系,同时又不放弃们的个性,更加坚持与们信仰一致并构成们历史遗产精华部分的不朽价值观。
Les trois principes de la réunification nationale - à savoir l'indépendance, la réunification pacifique et la grande unité de la nation - énoncés par le grand leader, le camarade Kim Il Sung, constituent le programme commun de réunification de la nation et une oeuvre immortelle qui marquera à jamais l'histoire du mouvement de la réunification.
伟大领袖金日成同志制订了国家统一三大原则,即独立、和平统一和民族大团结,并加以改进,使其成为国家共同统一方案,创建了将在国家统一运动历史中永放光芒的不朽功绩。
Compte tenu de l'importance de la pratique des États pour ses travaux, la Commission a noté l'utilité de la publication intitulée Recueil des sentences arbitrales élaborée par la Division de la codification, qui contient des décisions internationales mettant en cause des questions de fond du droit international public qui présentent un intérêt juridique ou historique permanent.
鉴于国家实践在委员会工作中的重要性,委员会指出编纂司编制的“国际仲裁裁决汇编”的出版物的效用,其中载有涉及国际公法中实质性问题的国际决定,具有不朽的法律或历史意义。
Compte tenu de l'importance de la pratique des États pour les travaux de la Commission, le Groupe de planification a noté l'utilité de la publication intitulée Recueil des sentences arbitrales élaborée par la Division de la codification, qui contient des décisions internationales mettant en cause des questions de fond du droit international public qui présentent un intérêt juridique ou historique permanent.
鉴于国家实践在委员会工作中的重要性,规划小组指出编纂司编制的“国际仲裁裁决汇编”的出版物的效用,其中载有涉及国际公法中实质性问题的国际决定,具有不朽的法律或历史意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。