有奖纠错
| 划词

Cette option ne résout toutefois pas le problème de fond.

当然,这种办法并解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses ne sont pas exhaustives mais elles comportent parfois des renvois à d'autres sources d'information.

答复,但是必要地方提供了进一步资料来源。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale.

进行大会改革,这一作用如何能够得到维护。

评价该例句:好评差评指正

Prévenir signifie se pencher sur les causes profondes des conflits, comme la pauvreté et le sous-développement.

预防意味着处理诸如贫穷和发达冲突根源。

评价该例句:好评差评指正

Parce que ce commerce nourrit l'insécurité, il convient d'en examiner les profondes ramifications au niveau social.

这种贸易导致了安全,具有社会影响,必须加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Afin de renforcer le processus de paix, il est important d'atténuer la méfiance profonde qui existe entre les deux parties.

为了促进和平进程,有必要消除双方之间信任。

评价该例句:好评差评指正

L'appel à la haine n'est qu'un symptôme, une manifestation extérieure de quelque chose de beaucoup plus profond : l'intolérance et le sectarisme.

仇恨言论不过是一种症状,是容忍和偏见外部表现。

评价该例句:好评差评指正

Il a avancé que le discours haineux n'était qu'un symptôme d'une maladie plus profonde, à savoir celle du racisme et de l'intolérance.

他认为,煽动仇恨言论只是种主义和容忍这一疾病症状。

评价该例句:好评差评指正

La faim à laquelle ont à faire face certaines régions du monde n'est absolument pas nécessaire; elle est dégradante et profondément injuste.

世界某些地方所面临饥饿绝对是毫无必要,这是一种倒退和公正。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de réaliser des progrès importants et soutenus dans l'exécution du programme afin d'éliminer les inégalités sociales profondes qui persistent.

要纠正目前仍然存在社会现象,必须就剩余议程取得实质性持续进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte multiculturel du Canada, il serait impossible de parler de mesures anti-terrorisme sans être bien conscients de leurs implications possibles pour les minorités.

在加拿大多文化氛围中,谈论反恐措施就可能认识到对少数人潜在影响。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le processus de mondialisation, force dominante de notre temps, montre clairement ses faiblesses inhérentes, qui sont de nature à créer des déséquilibres et des inégalités.

就目前情况来看,全球化进程这一我们时代主流充分显示其内在弱点,会产生平衡和问题。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très inquiet de la situation à Mitrovica, qui découle des craintes des Serbes pour leur existence ainsi que d'une méfiance profonde entre les ethnies.

我对米特罗维察局势感不安,这是存在塞尔维亚人关切和种信任结果。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.

尽管如此,战术核武器具有稳定因素,甚至比其他武器有可能在意外或未经授权情况下使用,因此应该优先予以消除。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences pour la gouvernance des océans, et pour la poursuite du développement de la constitution des océans, n'en sont pas nécessairement profondes, mais elles exigeront un engagement et un effort.

海洋管理对于今后海洋宪章发展来说可能一定有影响,但这种管理既需要承诺,也需要作出努力。

评价该例句:好评差评指正

L'experte indépendante tient à relever que, lorsque les inégalités sociales sont fortement enracinées, les États peuvent avoir l'obligation en droit de prendre des mesures affirmatives afin d'améliorer comme il convient la situation des groupes minoritaires.

独立专家注意到,在一些现象具有顽固社会根源情况下,各国可能负有采取平权措施,确保充分提高少数群体地位法律义务。

评价该例句:好评差评指正

En raison de problèmes de traduction et de lacunes dans la communication avec les tribunaux de district, les décisions mettaient généralement un temps considérable pour parvenir aux tribunaux inférieurs et la population n'était pas informée de leur teneur.

翻译遇到了问题以及与地区法院缺乏有效沟通,这意味着裁决通常很晚才送达下级法院,而且法律界对这些裁决认识并

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la fragmentation du droit international, les débats du groupe d'étude ont montré que la question ne pouvait être abordée sans une réflexion approfondie sur les mécanismes de règlement des trois types de conflits.

关于国际法不成体系问题,研究小组讨论表明,如果考虑目前存在处理三类冲突机制,就可能就这一问题充分开展辩论。

评价该例句:好评差评指正

C'est que c'est une maladie récurrente qui reviendra toujours si ses causes profondes ne sont pas éliminées. Il y a quelque part, comme une indécence, voire un défi à la raison, de faire du couple développement-dette le seul choix possible pour nos pays.

如果铲除根源,债务就是一种总是卷土重来和反复发作疾病,把债台高筑视为我们这些国家唯一可能选择似乎是一件不体面事,甚至是对常理挑战。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.

对宗教社团及其成员歧视和容忍有着历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰环境助长了这种歧视和容忍。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板, 端子箱, 端足目, 端坐呼吸, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年7月合集

A eux John Kerry précise qu'il ne compte pas se laisser impressionner.

对他们来说,约翰·克里(John Kerry)明确表示,他打算留下深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫来,又接着滔滔不宇宙大爆炸,自然深刻剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut ajouter que le climat est rude et les éboulements fréquents : donc beaucoup de morts potentiels, surtout sur 1.200 ans : le chiffre de 500 défunts paraît alors beaucoup moins impressionnant.

还要注意到气候恶劣,山体滑坡频繁,因此潜在的死亡人数很多,特别是在1200年这漫长的时间里:因此,500名死者的数字看来就那么令人印象深刻

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策, 短程, 短程导弹, 短程线, 短程圆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接