有奖纠错
| 划词

Certains membres ont appuyé la décision du Rapporteur spécial de ne pas retenir la notion d'"autonomie" dans la définition proposée.

一些委员赞成特别报告员在对单方面行为所作的定义中包括“自发念。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que dans de nombreux pays en développement, les contacts entre la puissance publique et le secteur privé sont souvent informels, spontanés, partiels ou non structurés.

但是在许多发展中国家,政府与私营部门之间的交往常常是非正式、自发全面或者组织不周的。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que, sur le vaste territoire de la République d'Indonésie, il y a des endroits où les autorités semblent incapables d'endiguer les actes de violence spontanés - ou moins spontanés.

不可否认,在印度尼西亚和国广大的领土上,出现了当局似乎能够制止自发——或并非自发——的暴力的情况。

评价该例句:好评差评指正

12.1 Ce sont des programmes basés sur des hypothèses selon lesquelles la démobilisation et la réintégration n'interviendront pas spontanément et s'ils ne sont pas mis en place ils pourront dérailler ou entraver les acquis d'un processus de paix.

1 解除武装、复员和重返社会方案是基于以下复员和重返社会能够自发进行,而如果此类方案不能得到实施,将干扰或妨碍和平进程取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Toujours à titre d'observations générales sur le sujet, l'avis a été exprimé que le problème majeur posé par la méthodologie suivie jusqu'ici tenait au fait que les actes non dépendants ou autonomes ne sauraient produire d'effets juridiques en l'absence d'une réaction de la part des autres États, même si celle-ci se résumait au silence.

同样是在涉及一主题的一般问题时,有一种观点指出:到目前为止所采用的方法其主要问题源于样一事实,依靠性或自发性行为如果没有其他国家相应作出反应(使反应只是沉默)那么它就可能有法律效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品, 成套衣物用品, 成体系, 成体系的, 成条土壤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

做?

Non, spontanément, je n'aurais jamais fait ça.

地,我永那样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标, 成为海军基地, 成为话题, 成为军官, 成为可疑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接