有奖纠错
| 划词

L'appui que vous nous avez témoigné est une vraie source d'inspiration.

我们你们的支持

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous pouvons certainement attendre conseils et inspiration des Philippines.

在这方面,我们无疑可以菲律宾那里

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD vient à un moment opportun.

非洲发展新伙伴关系这个概念提出的很及时;虽然它千年发展目标,但它完全是非洲人提出的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je recommande que le Conseil de sécurité s'inspire du rapport annuel du Secrétaire général.

在这方面,我建议安全理事会秘书长的年度报告

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé à Sri Lanka sont immenses.

世界其他国家可以斯里兰卡保健部门的经验巨大的

评价该例句:好评差评指正

Toutes les initiatives dans le domaine des produits de base bénéficieront largement de l'allocution qui sera prononcée aujourd'hui par le Président de l'Ouganda.

商品方面所有倡议都有可能乌干达总统今天的讲话很好的

评价该例句:好评差评指正

Cet article s'inspire de l'article 6 de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation.

本条《国际水道非行使用法公约》第6条

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous inspirer des paroles d'Edmund Burke, qui a dit : « Pour que le mal triomphe, il suffit que les hommes de bien ne fassent rien. »

我们可以埃德蒙·伯克的话,他说:“恶行要逞,唯一需要的就是好人无所事事”。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice note que les rapports établis par le rapporteur précédent et les renseignements obtenus d'un certain nombre de représentants d'États Membres lui ont inspiré observations et questions.

报告员指出,前任报告员制定的报告一些国家代表那儿的情况她提出了意见问题。

评价该例句:好评差评指正

Les activités luttant contre les facteurs culturels de la violence devraient ainsi s'inspirer de l'action des femmes qui cherchent à assurer l'exercice de leurs droits au sein des communautés culturelles concernées.

一些妇女在设法所在的相关文化社区里寻求权利的保障,因此,解决文化对暴力侵害妇女行为的影响的工作应该从

评价该例句:好评差评指正

La Grèce estime que les États Membres pourraient s'inspirer de la création du Groupe d'appui interinstitutions sur les questions autochtones pour promouvoir et renforcer les liens de partenariat avec les peuples autochtones.

希腊认为各会员国应当土著问题机构间支助小组的成立,促进加强与土著人民的合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Les organisateurs de la Conférence ont puisé leur inspiration dans la Déclaration du Millénaire et dans l'action récemment entreprise pour promouvoir la coopération entre les religions aux niveaux international, interrégional, régional et national.

会议的组织者《联合国千年宣言》灵感,也国际、区域间、区域国家各级促进宗教间合作的最近努力

评价该例句:好评差评指正

Il était entendu que les participants au congrès ne formuleraient aucune conclusion ou recommandation collective mais que la Commission pourrait s'inspirer des vues qu'ils exprimeraient à cette occasion, si elle le jugeait approprié.

据认为,此次大会将不拟定结论或集体建议,而是要使委员会能够酌情此次大会上发表的各种意见

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'identification de ce membre du groupe, le Groupe de travail a noté qu'il serait possible de s'inspirer de la présomption réfragable prévue à l'article 16-3 de la Loi type.

关于确定集团具有控制权的成员的问题,工作组指出,可《示范法》第16(3)条规定的可反驳的推定

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en oeuvrant pour surmonter les défis communs, notre partenariat prend exemple sur la vitalité de nos peuples, la créativité et la détermination de nos dirigeants et le rôle croissant de la société civile.

最后,在克服共同挑战的努力,我们的伙伴合作我们各国人民的生命力,我们各国领人的创造性与决心民间社会日益壮大的作用那里

评价该例句:好评差评指正

Ils ont recommandé en particulier aux États d'envisager d'élaborer et de mettre en œuvre des cadres stratégiques et plans d'action globaux qui porteraient sur une période préalablement déterminée et s'inspireraient de ces règles et normes.

具体来说,会议建议各国考虑建立执行综合性战略框架行动计划,这将涉及一段预定的时间,并将联合国预防犯罪刑事司法标准规范

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie politique a bénéficié d'une large consultation avec les partenaires, des organisations multilatérales et bilatérales pendant deux sessions successives du Forum urbain mondial et elle est axée sur les domaines d'ONU-Habitat offrant un avantage comparatif.

战略政策与各合作伙伴、多边双边组织在接连两届世界城市论坛期间举行的广泛协商,将重点放在人居署具有相对优势的各领域。

评价该例句:好评差评指正

Même si des études dans ce domaine présenteraient sans doute un grand intérêt théorique du point de vue de la doctrine, dont s'inspire toujours la Commission, l'inclusion d'un sujet si général et théorique la placerait dans une position délicate.

虽然此后的研究结果理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。

评价该例句:好评差评指正

Après la première lecture du projet de texte, à la deuxième session du Comité spécial, le Président a demandé au Pérou et aux États-Unis de s'efforcer de reformuler cet article, en s'inspirant de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée.

在特设委员会第二届会议对案文草案进行了一读之后,主席请求秘鲁美国努力重新拟订本条案文,可《联合国打击跨国有组织犯罪公约》第18条

评价该例句:好评差评指正

Lors de la première lecture du projet de texte à la première session du Comité spécial, plusieurs délégations se sont félicitées de l'occasion et ont souligné l'opportunité de s'inspirer de la Convention contre la criminalité organisée et d'essayer de s'entendre sur une meilleure formulation.

在特设委员会第一届会议上对本案文草案进行一读期间,若干代表团对这一机会表示欢迎,并强调有组织犯罪公约并就改善措词找共同的立场是可取的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不称霸, 不称手的工具, 不称职, 不称职的父亲, 不称职的母亲, 不成, 不成比, 不成比例, 不成比例的, 不成比例地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那点事儿

La barre au sol, ce sont des exercices qui sont inspirés de la barre.

芭蕾瘦伸展操,是一种扶手杠得到启发的运动。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et enfin, troisième astuce, inspire-toi de l'exemple des autres.

最后,第三个提示,他人的榜样中得到启发

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ne pourrait-on pas s'inspirer de ces mécanismes afin d'envisager des pesticides naturels qui n'auraient aucun effet sur l'environnement et la santé humaine ?

难道我们不能这些机制中得到启发,研发出对环境和人类健康没有影响的天然杀虫剂吗?

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'inspiration, elle, est au quotidien de deux courses à faire sur un marché, par exemple s'inspirer de ce que l'on voit, de ce qu'on leur n'entend, jamais de mariage interdit.

每天在集上会有两次购物来汲取灵感,比如我们所看到的东西中,我们听到的东西中得到启发,搭配是百无禁忌的。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, encore une fois, on peut s'inspirer des enfants en essayant d'être plus heureux en restant toujours positif et en se concentrant uniquement sur les choses qu'on peut changer.

因此,再一次,我们可以孩子们那里得到启发,通过始终保持积极的态度,只关注我们可以改变的事情来尝乐。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Baptisé Hello, la formule comprend : un nouveau forfait de connexion Internet et la location d'un petit ordinateur tout en un — écran plat, clavier, modem — design plutôt sympa, inspiré des ordinateurs Apple.

套餐的名字叫Hello,里面包含新的上网套餐,租用一台一体式小电脑,带有扁平的屏幕,还有键盘和路由器,设计挺好看的,苹果电脑中得到启发

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand je doute sur quelque  chose, quand je ne suis pas sûr, quand j'ai envie d'abandonner, ça m'arrive comme ça t'arrive et  comme ça peut arriver à tout le monde, eh bien j'essaie de m'inspirer de l'exemple des autres.

当我怀疑某事时,当我不确定时,当我想放弃时,它发生在我身上,就像它发生在你身上一样,也可能发生在每个人身上,好吧,我别人的例子中得到启发

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不出声的, 不出所料, 不出庭, 不揣, 不穿外衣, 不穿鞋的, 不传热的, 不垂直度, 不纯, 不纯白云母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接