有奖纠错
| 划词

L'Allemagne n'a pas été citée devant la Cour de justice européenne à cet égard.

德国尚未因此受到欧洲法院的传讯

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail note que le Gouvernement ne précise pas ce qu'il entend par «assignation».

工作组指出,政府未说明“传讯”的意思。

评价该例句:好评差评指正

Il constate que l'auteur a pu demander au juge du fond l'audition de ces témoins.

缔约国指出,提交人曾获法官传讯证人。

评价该例句:好评差评指正

Diverses personnes sont poursuivies pour avoir flâné et sollicité à des fins de prostitution.

被指控为了卖淫目的游荡拉客而被法庭传讯的人多种多样。

评价该例句:好评差评指正

Deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins.

但是,在第一次庭讯前的两天,她却要求传讯证人。

评价该例句:好评差评指正

L'accusé dispose d'au moins 30 jours pour s'exécuter à compter de la notification de l'assignation (article 175).

被告应至少在接到传讯通知起30天之后出庭(第175条)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant 67 jours d'audience, la Chambre a entendu 50 témoins, dont Rukundo lui-même.

该分庭的这场为时67天,传讯了50名证人,包括Rukundo。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante témoins, dont Rukundo, ont été entendus par la Chambre pendant 67 jours d'audience.

该分庭的这场为时67天,传讯了50名证人,包括Rukundo。

评价该例句:好评差评指正

L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.

该警官显然认为丢脸,传讯了Joachim并对进行威胁,打和对施刑。

评价该例句:好评差评指正

Les services de protection de l'enfance auraient également déclaré qu'ils citeraient L.F.

据说儿童保护当局也表示传讯L.F.,如果殴打继续发生,就警告。

评价该例句:好评差评指正

7 La cour d'appel a rouvert l'affaire et cité à comparaître la plupart des coïnculpés.

7 上诉法院采取行动对这一案件重新进行理,并传讯了大部分同案被控人出庭。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne permet de conclure que la citation a été émise pour de prétendus délits politiques.

并无任何佐证可据以认定这项传讯令的颁布是在追究据称的政治罪行。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est habilitée à adresser des injonctions aux départements concernés s'ils ne fournissent pas les renseignements demandés.

如果政府部门未能提供充分资料,委员有权传讯这些部门。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ces affaires, 17 hommes et 2 femmes ont été traduits devant les tribunaux.

在这些案件中,有17名男性和2名女性被法院传讯

评价该例句:好评差评指正

Des services bénévoles de conseil sont offerts aux femmes accusées d'un délit d'intention et traduites devant les tribunaux.

向因街头游荡而被捕、且被法庭传讯的妇女提供志愿咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir, en outre, que la citation à comparaître ne prouve pas que le requérant risquerait d'être torturé.

此外,缔约国还说,光凭传讯令并不能确定提交人遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

"Des enquêtes vont être menées pour qu'elles soient traduites en justice", dit un communiqué lu à l'antenne, émanant d'une "source officielle".

一则自称来自官方的公告称,“被捕的家族成员将受到传讯以接受调查”。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a déjà indiqué, elle n'avait ni le pouvoir de faire comparaître des témoins ni celui de faire des perquisitions.

如上所述,它既没有传讯权力,也没有搜查证。

评价该例句:好评差评指正

Comparution en mars devant la COM des avocats Lambert Djunga Shango et Pierre Risasi, ainsi que leur client suite à un différend commercial.

在一起商业纠纷之后,律师Lambert Djunga Shango和Pierre Risasi与其委托人一道3月份受到军事法庭的传讯

评价该例句:好评差评指正

Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.

王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻的利莉顿时惊骇,面孔失色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杜鹃花属, 杜鹃林, 杜鹃座, 杜绝, 杜绝弊端, 杜绝后患, 杜绝贪污和浪费, 杜卡顿, 杜卡托(威尼斯古金币名), 杜康,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Pour tous les litiges compris entre 5000 et 10 000 euros, il vous faudra rédiger une assignation par voie d’huissier.

当诉讼总额在500010000欧时,您通过执达员起草传讯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le journaliste M.Sifaoui, porteur du projet contesté, a été entendu aujourd'hui par la police.

- 有争议项目人、记者 M.Sifaoui 今天被警方传讯

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais le président a dit qu'il allait faire procéder à l'appel des témoins. L'huissier a lu des noms qui ont attiré mon attention.

庭长说应该传讯证人了。执达吏念了一些姓名,起了我注意。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle éprouvait maintenant une courbature incessante et universelle. Souvent même, Emma recevait des assignations, du papier timbré qu’elle regardait à peine. Elle aurait voulu ne plus vivre, ou continuellement dormir.

她现在感没完没了,无所不在劳累。艾玛甚至时传讯,还有贴印花公文,她连看也不看。她恨不死了倒好,或者一觉睡永远不醒。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: «Attends, petite, on se retrouvera.» L'agent lui a dit de fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en attendant d'être convoqué au commissariat.

莱蒙于是转向那女人,对她说:“等着吧,小娘们儿,咱们还会见面。”警察让他闭上嘴,叫那女人走,叫莱蒙待在屋里等着局里传讯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杜门谢客, 杜灭芬, 杜内阶, 杜氏扁虫属, 杜氏藻属, 杜树, 杜松, 杜松焦油, 杜松油, 杜瓦瓶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接