有奖纠错
| 划词

La troisième partie de cette Loi spécifie les obligations du propriétaire comme celles du locataire.

该法第三部分具体规定地主和的义务。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs nous irons vite, reprit le garde, vos fermiers ont choisi pour vous leurs meilleurs chevaux.

"再说,咱们跑得快,"庄园看守说道,"你挑选最精良的马。"

评价该例句:好评差评指正

Un sous-comité de l'équipe spéciale a également été constitué afin de s'acquitter des tâches suivantes

该特别工作组的主要目的和重点是论《农业地主和法》/《土著土地托管法》所处的立法僵局,并之找到和好的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 420 000 hectares de terres autochtones sont loués à 24 700 personnes qui les utilisent à des fins agricoles, commerciales ou industrielles.

现在约有420,000公顷的土著土地租给24,700个用于农业、商业和工业。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a reçu des informations récentes sur la servitude pour dettes parmi les travailleurs agricoles et les métayers au Pakistan.

工作组得到关于巴基斯坦农民和分中的债役的更新资料。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête confirmait qu'un grand nombre de travailleurs agricoles serviles (haris) et de métayers étaient maintenus dans la servitude par de puissants propriétaires (zamindars).

调查证实有大量的农民(haris)和分仍然到有权有势的地主(zamindars)的奴役。

评价该例句:好评差评指正

Le fermier de la Lande en avait dans son panier, je les lui ai demandes, et il me les a donnes pour m'etre agreable, le mignon.

"朗德的篮子里有新鲜鸡蛋,我问他要,他好我就给,那孩子真机灵。"

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est résolu à faire en sorte que la solution mise au point soit acceptable, juste et équitable à la fois pour les propriétaires et pour les exploitants.

政府决心致力于确保定的解决办法是土地拥有者和双方都可接的公平和公正的办法。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires ont estimé que le gouvernement Chaudhry cherchait à remettre leurs droits en cause et s'efforçait de maintenir autocratiquement le statu quo favorable aux locataires (aux Indiens en l'occurrence).

土地拥有者认Mahendra Chaudhry的政府是在试图对他们的权利提出挑战,并专横地力争继续维持有利于(即有利于印度人)的现状。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement soutenait naïvement une solution proposée par les locataires, tandis que les propriétaires considéraient la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles comme une menace pour leurs droits de propriété.

政府诚意地努力推行一种由驱动的解决方法,土地拥有者则将《农业地主和法》视对其所有权的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les terres agricoles étaient louées à bail pour trente ans conformément à la loi sur les propriétaires et locataires de terres agricoles, le loyer étant fixé à 6 % de la valeur monétaire brute des terres.

按《农业地主和法》规定,农用地租期30年,租金未开发利用时资本值的6%。

评价该例句:好评差评指正

La loi de 1958 a sécurisé le statut des métayers et réduit, dans une certaine mesure, leur endettement en augmentant la part de la récolte qui leur revient, ce qui leur donne la possibilité de rembourser leurs dettes.

《稻田土地法》保证得到较大份额的作物,在一定程度上缓解的债务,提高偿还债务的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'article 21 de la Loi prévoit qu'un propriétaire ne peut s'immiscer dans la vie privée d'un locataire que si l'exercice de son devoir de procéder à des réparations, des aménagements ou des modifications des locaux en location l'exige.

该第第21节规定,地主妨碍的隐私便利只能出于下列必要:履行其修缮、改善或改变遗留不动产的义务。

评价该例句:好评差评指正

Établir les formulaires de candidature pour bénéficier du programme d'aide à l'agriculture; Sensibiliser davantage les propriétaires fonciers et les anciens locataires au titre de la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles aux programmes d'aide à l'agriculture et de réinstallation.

促进迅速编写租借契约; 及时签发甘蔗合同; 定农作援助计划申请表; 提高土地拥有者以及前《农业地主和法》对《农作援助计划》及《重新安置方案》的认识并加强这方面的教育。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si un propriétaire foncier répressif viole le droit à l'alimentation d'un fermier en l'expulsant illégalement de l'unique parcelle de terre dont celui-ci dépend pour sa subsistance, il incombe alors à l'État de protéger ce fermier en prenant des mesures appropriées à l'encontre du propriétaire.

例如,如果一个欺压人的地主违反法律,把从其赖以生存的唯一土地上赶出,从而破坏获得食物的权利,国家就要对地主采适当的行动以保护

评价该例句:好评差评指正

Loi sur les affaires fidjiennes, loi sur le Fonds de développement fidjien, loi sur les terres autochtones, loi sur Rotuma, loi sur les terres de Rotuma, loi sur les propriétaires et locataires de terres agricoles, loi sur les terres des Banabans, loi sur l'établissement des Banabans.

《斐济人事务法案》;《斐济发展基金法案》;《土著土地法案》;《罗图马法案》;《罗图马土地法案》;《农业地主和法》;《巴纳巴人土地法》以及《巴纳巴人定居法》。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés par le gouvernement de coalition de Mahendra Chaudhry pour conserver la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles contre le vœu de nombreux propriétaires autochtones à qui le NLTB conseillait de réclamer des modalités de location plus équitables et plus souples en vertu de la loi sur l'administration des terres autochtones ont favorisé les événements qui ont conduit au coup d'État.

Mahendra Chaudhry的联合政府强行保留《农业地主和法》,违背许多土著土地拥有者按土著土地托管委员会的建议表明的愿望,即按《土著土地托管法》作出更公平更灵活的租借安排。 此举触发导致政变的各种事件。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已糖业《农业地主和法》特别工作组,其该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济糖公司。

评价该例句:好评差评指正

Une réforme agraire qui serait à la fois acceptable sur le plan politique et viable sur le plan économique pourrait comporter quatre volets : a) conversion des droits des locataires soit en droits de propriété soit en un droit d'usage permanent; b) redistribution des terres laissées en jachère; c) octroi de titres de propriété sur les terres et les cours d'eau appartenant à l'État; d) supervision par la collectivité d'une redistribution des terres fondée sur le principe d'un accord entre l'acheteur et le vendeur.

在农业改革方面被认政治上可行,经济上可持续的四个领域是:(a) 将租约权变的所有权或改长期租约权;(b) 重新分配未耕农田的所有权;(c) 将产权给予国有土地和水道;(d) 根据愿买愿卖原则进行以社区基础的再分配土地改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂, 层岩, 层样, 层雨云, 层云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pas du tout ; tu nous feras du bouillon de volaille, les fermiers ne t’en laisseront pas chômer.

“不用;你慢慢给我们燉个野味汤,佃户不会让你闲着的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’ailleurs nous irons vite, reprit le garde, vos fermiers ont choisi pour vous leurs meilleurs chevaux.

“再说,我们走得很快,”看庄子的又道,“你的佃户替你预备了最好的马。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Seuls entre tous, les Glenarvan crurent que la fidélité liait les grands comme les petits, et ils demeurèrent fidèles à leurs tenanciers.

在所有的中,只有哥利纳帆这一家认为信义约和约平民是一样的。他们对佃户始终以信义相待。

评价该例句:好评差评指正
奥赛博物馆

La jeune mère qui allaite son bébé apporte un contrepoint plus doux, même si on perçoit son intérêt pour la somme versée au moissonneur.

与其他人物不同,年轻的母亲阿莱特怀抱来一丝温柔,尽管她的注意力放在了分发给佃户的钱上。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le fermier de la Lande en avait dans son panier, je les lui ai demandés, et il me les a donnés pour m’être agréable, le mignon.

“我看见朗德的佃户篮里有鸡子,就问他要,这好小子,为了讨好我就给我了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant à ses fermiers et à ses serviteurs, ils étaient prêts à donner leur vie pour celle qu’ils nommaient : notre bonne dame de Luss.

至于她的佃户们和仆役们,他们都称她为“我们仁慈的吕斯夫人,”就是为她牺牲生命也是心甘情愿的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Pas un ne quitta le toit qui l’avait vu naître ; nul n’abandonna la terre où reposaient ses ancêtres ; tous restèrent au clan de leurs anciens seigneurs.

因此他们的佃户中没有一个丢开他们的老家,没有一个离开他们的故乡,个个都继续做哥利纳帆氏的臣民。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Vers midi, au plus fort du marché, on voyait paraître sur le seuil un vieux paysan de haute taille, la casquette en arrière, le nez crochu, et qui était Robelin, le fermier de Geffosses.

将近正午,赶集到了最热闹的时候,就见门槛上出现了一个高个子的老农夫,鸭舌帽歪在后头,钩鼻子,原来是皆佛司的佃户罗伯兰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour obéir à Mathilde, dont il connaissait l’amour pour le commandement, Julien avait fait quarante lieues inutiles : il était à Villequier, réglant les comptes des fermiers ; ce bienfait du marquis fut l’occasion de son retour.

于连知道玛蒂尔德喜欢发号施令,为了服从她,就赶了四十法里的冤枉路:他在维尔基埃和佃户们把账目算清,侯爵的恩惠给了他返回的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织, , 曾参杀人, 曾几何时, 曾经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接