Son amie qui est très timide parle au contraire à voix basse de peur que quelqu'un (ne) l'entende.
相反,腆的朋友却总是低声说话好让人听不见。
J'aimerais demander aux représentants de se déplacer sans bruit dans les travées lorsqu'ils entrent ou sortent de la pièce, pour ne pas gêner le représentant qui est à la tribune, et de tenir leurs conversations à voix basse.
我还求代们进大会堂时,在通道上走动要静悄悄,以免干扰正在发言的代,求代们把交谈保持在低声耳语的水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la chambre voisine, j’entendais ma tante qui causait toute seule à mi-voix.
我听到姨妈在里面房内自言自语。
Caderousse balbutia quelques mots en essuyant la sueur qui coulait sur son front.
卡德鲁斯一面抹掉他额头的冷汗,一面说了几句话。
Clotaire est parti en pleurant, Alceste en mangeant et Rufus en sifflant tout bas dans son sifflet à roulette.
克劳岱哭着走远了,亚斯特还在吃小面包,鲁夫吹着他的警。
Il y a un si bon petit vin d’Argenteuil, murmura Fauchelevent.
“有一种极好的阿让特伊小酒。”割风慢气说。
Est-ce dommage, toutes ces bêtises ! reprit-il à demi-voix, en s’arrêtant. Nous nous serions si bien entendus !
“这些无聊的事又有什么妨碍呢?”艾蒂安停下来,回答说。 “我们一定会和睦相的!”
– Sans doute, répondit Ron d'une voix basse et intimidée.
“肯定是他。”罗恩敬畏回答。
Ils étaient divisés en petits groupes et bavardaient tranquillement, comme s'ils attendaient quelque chose.
他们三五成堆聊着,好像在等待着什么。
Ils entendaient Crockdur gémir et gratter derrière la porte, mais elle ne s'ouvrit pas.
他们可以听见牙牙抓挠着门,呜呜叫着,但是门没有开。
Mme Loiseau eut un rire muet de triomphe, et murmura: " Elle pleure sa honte."
鸟夫人得胜似的冷笑了一,接着就慢气说:“她哭自己的耻辱。”
« Anne, Anne! » : elle répète ce nom très bas et très longtemps dans le noir.
《安娜,安娜!》:塞西总是长久重复这个名字。
Il craignait un premier cri d’alarme ; il entendait les chiens rôder et gronder à demi autour du pied de son échelle.
他害怕她惊叫起来,他听见狗围着梯子转悠,吠叫。
Bonne Renée ! murmura Villefort, en couvant la jeune fille d’un regard d’amour.
“亲爱的,好心的蕾妮!”维福说道温柔看了一眼那可爱的姑娘。
Un murmure intéressé s'éleva du groupe.
听了这话,大伙儿很感兴趣议论着。
– Je devais être complètement dingue pour vouloir faire ça, dit-il dans un murmure rauque. Dingue.
“我这么做准是疯了,”他音沙哑说,“疯了。”
Harry, débrouille-toi pour gagner, chuchota précipitamment Percy. Je n'ai pas dix Gallions d'or. J'arrive, j'arrive, Penny !
“哈利——千万要赢啊,”珀西紧张说道,“我可没有十个加隆。哎,我就来,佩内洛!”
Les amis ne sont pas ceux qui trahissent ! murmura sourdement à son tour la femme.
“那些出卖你,使你倾家荡产的人,我才不会把他们叫做朋友呢。”那女人自言自语说道。
La plupart des collègues de Cao Bin étaient silencieux, mais quelques-uns murmuraient entre eux à voix basse, le regard sombre.
大厅中的人们大部分沉默着,但也有少数人正脸色黯然交谈着什么。
Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.
大家都畏畏缩缩,结结巴巴说:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得吃饭哪。”
Je murmurai attendri et très égayé : « Mais tu es folle. J’aime mieux rester chez moi. »
我温柔而又明亮说:" 可是你疯了。我更喜欢呆在家里。"
Il a tous les prix à son cours, ajouta-t-il, à voix basse pour que je n’entende pas ce mensonge et que je n’y contredise pas.
他的功课门门得奖,他又——音压得很,怕我听见后纠正——补充说道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释