Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样的轻率,要不就是愚能。
Le Comité est profondément préoccupé par la surreprésentation des enfants rom dans les «écoles spéciales» conçues à l'origine pour les enfants souffrant d'une déficience mentale, ce qui conduit à la discrimination raciale, à une éducation de qualité inférieure à la norme et à la stigmatisation du handicap mental.
委员会对罗姆儿童在主要针对能儿童的所谓“特殊学校”中所占比例,成歧视,教育水准心理残疾的烙印等情况深表关注。
L'étiquette TCO 99 est désormais apposée par tous les grands fabricants sur les terminaux et le matériel informatiques, indiquant des niveaux élevés de faible utilisation d'énergie et de faibles émissions ainsi que l'ergonomie visuelle et les caractéristiques écologiques, le tout fondé sur les vues des travailleurs qui emploient ce matériel.
现在所有主要的制商都在计算机终端设备上粘贴TCO'99标记,表示在能耗排放方面达到了标准,并具有视觉工效学生态特征,所有这些都基于使用设备的工人的投入。
Maurice a réduit sa dépendance par rapport aux combustibles fossiles tout en développant l'utilisation d'énergies nouvelles et renouvelables et s'est focalisée, d'une part, sur l'abaissement de la consommation grâce à l'efficacité énergétique du côté de la demande et à des programmes et incitations axés sur la conservation et, d'autre part, sur l'octroi d'un régime préférentiel pour l'importation des appareils électroménagers à faible consommation d'énergie.
毛里求斯减少了对矿物燃料的依赖,同时增加了可再生替代能源的利用,并把重点放在通需求方提能效、节能方案奖励措施以及给与能耗电器优惠进口地位,来减少能源消耗。
Si le Royaume-Uni a proposé d'organiser ce débat durant sa présidence du Conseil de sécurité, c'est parce qu'il considère que, face aux incidences du changement climatique sur la sécurité collective, le monde agira sagement en entreprenant la mise en place d'une économie mondiale sans carbone, et cela sans nuire au développement mais, au contraire, en érigeant une nouvelle forme de développement durable, comme l'a indiqué le représentant du Qatar.
联合王国提出在我国担任安理会主席期间举行这场辩论,因为我们感到,通正视气候变化对集体安全的影响,世界将作出较明智的决定,开始建设一个能耗的全球经济,但不是以牺牲发展为代价,使我们能够建成一种新型、事实上可持续的发展,如卡塔尔代表所寻求的那种发展。
Au total, dans le monde en développement, environ 1,6 milliard de personnes restent sans accès à l'électricité et environ 2,4 milliards - plus de la moitié de la population des pays en développement - dépendent encore des combustibles traditionnels tirés de la biomasse (bois, charbon de bois, excréments animaux et déchets de récolte) pour la cuisson et le chauffage, typiquement par feux ouverts ou par des fourneaux peu efficaces et mal ventilés.
发展中国家共有约16亿人仍未通电,约有24亿人(占发展中国家人口的一半以上)仍然使用传统的生物量燃料(木材、木炭、牲畜粪便农作物废料)做饭取暖,通常使用露天烧火或能炉灶而且通风不畅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。