L'obtention de renseignements sur les fiduciaires, les fiduciants et les bénéficiaires des sociétés fiduciaires est régie par les procédures susmentionnées.
信托公司根据上述程序为获取信托托人、授与人/出人和益人的资料查验有关人员的身份。
Pour ce qui est de la réalisation, on a fait observer qu'il faudrait peut-être une recommandation différente prévoyant que la personne à laquelle l'instrument est transféré pourrait le réaliser librement sans avoir obtenu au préalable l'accord de l'auteur du transfert.
对于执行问题,有与会者说,可能需要另外一条建议,规定可转据的人必首先取得出人的同意即可自由对其加以执行。
La nouvelle législation devrait fixer une période après la date d'entrée en vigueur (“période transitoire”) durant laquelle les créanciers détenant des sûretés opposables au constituant et aux tiers en vertu du régime antérieur peuvent prendre des mesures pour que ces sûretés leur soient opposables en vertu du nouveau régime.
新立法应规定,在生效日期之后的一段时间(“过渡期”)内,根据原来制度拥有对出人和第三方有效的担保权利的债权人可以采取步骤,确保这些权利根据新立法对出人和第三方有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand la blanchisseuse, prise d’impatience, rudoyait sa belle-mère, et que celle-ci allait pleurer sur son lit, il les bousculait toutes les deux, les forçait à s’embrasser, en leur demandant si elles croyaient amuser le monde avec leurs bons caractères.
当尔维丝失去耐心,顶撞婆婆,老太太独自躲床角里垂泪时,他便把两一起,强求她们相互拥吻,并要她们各自表现出让所有的赞许的柔情来。