有奖纠错
| 划词

Il rejette l'accusation selon laquelle le Liban donne refuge à des organisations terroristes.

他反驳对黎巴嫩包庇义组织指控。

评价该例句:好评差评指正

La même peine est prévue pour le recrutement, le financement et le recel de terroristes.

招募、资助和包庇分子者也判以死刑。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation du Hezbollah n'est pas réfugiée au Liban, mais appartient au peuple libanais.

党组织并不是被黎巴嫩包庇,而是属于黎巴嫩人民。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque est complice ou couvre un tel délit sera puni de douze à dix-huit ans de prison.

这项犯罪同谋或包庇者,处12至18年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'Expert condamne ces atteintes au droit, mais il dénonce avec vigueur l'impunité qui semble les couvrir.

独立专家不仅谴责这种违法行为,而且强烈谴责包庇这种行为有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons qu'il est inadmissible du point de vue du droit international de donner asile à ces deux terroristes.

我们重申,从国际法角度,包庇这两个分子是不容许

评价该例句:好评差评指正

Les articles 180 et 181 du Code pénal portent respectivement sur la dissimulation et la non dénonciation d'une infraction.

《刑法》第180条和181条分别涉及包庇犯罪行为和不向当局报告有关犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Une décision doit encore intervenir pour préciser si la loi sur la réconciliation nationale exonère les militaires de toute poursuite.

需要确定是,《国家和解法》是否在包庇士兵,不让他们受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de couvrir les agissements illégaux d'Israël qui anéantissent la Feuille de route ne constitue pas une stratégie viable.

包庇实际上摧毁了“路线图”以色列非法活动不是长久之计。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban donne refuge à une organisation terrorisme et lui permet de réaliser librement des activités terroristes depuis son territoire.

黎巴嫩包庇这样一个义组织,并允许其在领土上肆意进行义活动。

评价该例句:好评差评指正

Le jeune Tse a vu sa carrière avorter légèrement en raison d'une affaire criminelle après un accident de voiture en 2002.

霆锋由于2002年车祸包庇罪遭遇了事业小小挫折。

评价该例句:好评差评指正

À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».

在议会,让·若雷斯居然也感到愤愤不平,说什么不该包庇犯叛国罪军官,而一些可怜士兵却往往横遭抢毙。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'a pas hésité à prendre des sanctions contre les États qui prêtaient asile et assistance à des terroristes.

安全理事会毫不迟疑地对包庇或帮助分子国家进行制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 11 porte sur le recrutement de terroristes et l'établissement d'organisations terroristes et l'article 12 sur l'infraction de non-dénonciation d'actes de terrorisme.

第11条涉及招募分子和建立组织问题,第12条专论包庇义罪。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.

以赦免方式包庇那些严重违反国际人道义法和刑法做法是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les personnes définies comme des immigrés illégaux sont traitées conformément à la loi, de même que les personnes qui les hébergent ou qui les emploient.

但是,被视为非法移民人将按照陆地法处置,那些包庇或雇佣非法移民人也会受到同样处置。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays se doivent de refuser appui et asile aux terroristes et d'aider et de coopérer à la répression d'actes de terrorisme dirigés contre d'autres États.

所有国家都有责任不支持或包庇分子,并有责任提供协助和进行合作,制止针对其他国家义行为。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le processus de réconciliation ou les nouvelles institutions ne devraient pas servir à protéger ceux qui se sont rendus coupables de méfaits ou de crimes de guerre.

但没有人认为和解进程或新体制会包庇过去曾胡作非为或犯有战争罪人。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement des affaires de prostitution : À cet égard, on trouvera ci-après certains chiffres fournis par le Ministère public et la Cour suprême pour la période 2000-2002

+ 包庇卖淫:在2 932起案件中,法院已审理有2 470起,涉及3 224名被告人。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité persistante avec laquelle ces éléments terroristes poursuivent leur oeuvre criminelle contre Cuba fait du Gouvernement des États-Unis le complice et le protecteur du terrorisme contre notre pays.

这些分子继续从事反古犯罪活动并逍遥法外,说明美国政府事实上已变成了针对古巴活动包庇者和同谋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cushing syndrome, cushingoïde, cuskhygrine, cusparine, cuspidal, cuspide, cuspidifolié, cuspidine, cuspidite, cussonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton trouvait que le plus coupable des deux hommes que renfermait Buckingham était celui dont le public ne connaissait pas la vie.

他觉得白金汉了两最有罪,正是公众对其生活不了解

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己着幸运护和恶运优容。他曾经过,或者自以为过多次事变默许,甚至几乎可以说,过多次事变,使他成为一类似古代那种金刚不坏之身物。

评价该例句:好评差评指正
法利夫 Madame Bovary

Depuis la mort de Bovary, trois médecins se sont succédé à Yonville sans pouvoir y réussir, tant M. Homais les a tout de suite battus en brèche. Il fait une clientèle d’enfer ; l’autorité le ménage et l’opinion publique le protège.

自从法利死后,接连有三医生到荣镇来,但都站住脚,不久就给奥默先生挤垮了。他主顾多得吓,当局不敢得罪他,舆论他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cuvier, Cuvierina, cuyamite, cuzco, CV, Cx, cyamélide, cyamélurate, cyaméthine, cyan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接