有奖纠错
| 划词

A l’entrée du marché, cette brave et vieille femme vend ses produits.

这位老妇人在菜场入口处.

评价该例句:好评差评指正

Le début du marché avec une mosquée dans le fond et notre GH juste au milieu.

从最尽头开始,中间经过我们客栈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春假, 春节, 春节过年, 春节即将来临, 春节期间, 春酒, 春卷, 春困, 春困秋乏, 春兰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

À l'époque, il travaillait sur un marché aux puces, à Brooklyn.

那时候,他还在布鲁克林的跳蚤市场摆地摊

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lit n’était pas défait, et sur le lit s’étalaient sans défiance la redingote et le cordon noir.

床上的被枕没有动过,那身旅行服和那条黑带子却毫无戒备地摊在床上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils gagnèrent une petite bourgade, où ils déambulèrent un certain temps dans le marché. Elle s’accroupit au bord d’un étal vendant des poissons rouges, refusant de partir.

他们路过了一个小镇,在集市上了不少时间,她蹲在一处卖金鱼的地摊前不走。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans le vocabulaire stalinien, le petit paysan qui cultive quelques patates pour sa  propre subsistance est ainsi traité de « parasite » tandis que le vendeur à  la sauvette lui devient un « spéculateur » .

大林主义的词汇来说,种几个土豆维持生计的小农就这样被当作“寄生虫”,而摆地摊的人则变成了“投机商”。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il l’acceptait. En mettant sur le tapis, vaguement et sans préciser, les matières de la politique, au point de vue de l’amélioration générale du sort de tous, ils parvenaient à se dire un peu plus que oui ou non.

他接受了。当马关于改善全民生活的政治问题含糊而不明确地摊在桌上谈时,他们相互要比说简单的“是”“不”稍稍多说了几句。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Alors, devant le chantier de leur résidence au point mort, ces propriétaires endettés qui ont acheté il y a 5 ans ont décidé d'investir ces lieux, même si les échafaudages sont toujours là et que les appartements sont loin d'être terminés.

所以,在他们地摊的工地前,这5年前买的欠债的业主决定在这地方投资,即使脚手架还在,公寓还很远。完成的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春暖花开, 春情, 春秋, 春秋笔法, 春秋大衣, 春秋季, 春秋衫, 春秋正富, 春去夏来, 春色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接