有奖纠错
| 划词

La balance et le glaive figurent la justice.

天平和象征正义。

评价该例句:好评差评指正

Je veux, l"épée au point, me mesurer avec les portiers de l"Enfer!

我要手执,同那狱门的人一决雌雄!

评价该例句:好评差评指正

Profitant de cette occasion, Peng Meng, une épée à la main, força Chang E à lui céder l'élixir.

蓬蒙趁机手持,逼迫嫦娥交出长生不老药。

评价该例句:好评差评指正

J'ai une épée Xuande ans, l'inscription d'une centaine de Qingdao Seal chaîne de l'acier, environ 120cm,.

本人有一把宣德年间的,上面刻有百炼青钢的钢印,长约120CM,。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Üzümcü a estimé que la volonté politique représentait l'épée capable de trancher le nœud gordien auquel vous devez faire face.

于聚姆居大使提出将治意愿作为打开你们所面临的难解之结的

评价该例句:好评差评指正

Seule une réorientation audacieuse des positions nous offrira le moyen voulu de relancer et faire progresser les travaux de la Conférence et de sauver cette dernière.

如果我们之中任何人希望拿出使裁谈会恢复工作,使它前进并挽救它的命运,那么唯一的就是大胆改变消极的治立场。

评价该例句:好评差评指正

À notre époque, il est aberrant qu'un nombre limité de pays, membres d'un club exclusif, aient toute latitude pour brandir une épée invincible dans leur seul intérêt national - et je dirai même minoritaire - au détriment de l'intérêt de la majorité.

属于一个专属俱乐部成员的少数几个国家继续拥有挥舞战无不胜的不受阻碍的能力以有利它们本国——我冒昧说少数——利益而牺牲大多数的利益,在今日、在这个时代,这是一种错乱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


participiale, participialement, particulaire, particularisation, particulariser, particularisme, particulariste, particularité, particule, particulier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry connaissait bien cette arme, il l'avait tirée du Choixpeau magique deux ans auparavant.

哈利认出这正是他二年级时从分院帽里抽出那把

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les Chinois aiment comparer l’épée à des choses mystérieuses, comme le dragon, le tonnerre ou la foudre.

中国喜欢把比作龙、雷、闪电等具有神秘感事物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À coté, dans une vitrine, était exposée une splendide épée d'argent, à la poignée incrustée de gros rubis.

旁边一个玻璃匣子里放着一把银光闪闪柄上镶着大宝石。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui-ci tira aussitôt son épée et la brandit d'un air féroce en menaçant Harry qui ne lui accorda aucune attention.

卡多根爵士拔出,恶狠狠地朝哈利挥舞着,哈利根本不理睬他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette épée avait longtemps fait l’ambition de Porthos. Porthos aurait donné dix années de sa vie pour posséder cette épée.

这把,波托斯一见了就眼,如果能得到它,就是少活十年他也心甘。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et pour faire respecter la grammaire française, les académiciens portent un costume, une épée et ils se font appeler «les Immortels»

为了让大家遵守法语语法规则,法兰西学院院士身穿院士服,佩戴称之为“Immortels”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, quand l’illustre compagnon du grand Henri mourut, il laissa pour seul héritage à monsieur son fils son épée et sa devise.

所以,亨利大王这位名将仙逝之时,给儿子留下就只有一把和这四字铭言。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On sait bien que la couronne, c'est le symbole principal de la royauté, de même que l'épée symbolise la noblesse.

知道, 王冠是皇室主要标志,就像象征着高贵一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Une pendule de grand-mère était fracassée à leurs pieds, son cadran brisé, son balancier tombé un peu plus loin, telle une épée abandonnée.

一只老爷钟摔碎在他脚边,钟面裂了,钟摆躺在稍远一点地方,像一把被遗弃

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, la voix rauque d'avoir tant parlé, leur raconta alors l'arrivée de Fumseck, puis la façon dont le Choixpeau magique lui avait donné l'épée.

于是哈利继续往下说,他因为不停地讲话,嗓子都沙哑了,他告诉他,福克斯怎样及时赶到,分院帽怎样赠给他

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement avec le reste de la garniture.

最后还有一个镶嵌金银小匣子,制作非常精致,上面有着与和肖像上相同勋徽图案;它搁在壁炉台当中,与房间其他陈设相比,显得极不协调。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C'est ainsi qu'il chassa Adam ; et il mit à l'orient du jardin d’Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, pour garder le chemin de l'arbre de la vie.

他就这样赶走了亚当。他命令小天使拿着闪闪发光守卫着伊甸园东边,看护通往生命树路。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Chut ! ne dites pas cela, Debray, reprit en riant Beauchamp, car voici Château-Renaud qui, pour vous guérir de votre manie de paradoxer, vous passera au travers du corps l’épée de Renaud de Montauban, son ancêtre.

“别再说了,德布雷,”波尚大笑着回答说,“夏多·勒诺来了,他,为了医好你这种怪僻谬论,会用他祖宗勒诺·蒙脱邦刺穿你身体。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


partschine, partschite, parturiente, parturition, partzite, parulie, parulis, parure, parurerie, parurier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接