Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.
但是,与国内法院形成对比的是,国际法院没有强制管辖权。
Les délégations du SPT tirent leurs conclusions des constatations, contre-vérifiées, faites lors de leurs visites.
小组委员会代表团根据查访叉对比的调查结果得出结论。
Le Hamas, lui, mène ses opérations en violation flagrante du droit international humanitaire.
与此形成鲜明对比的是,哈马斯开展的行动严重违反国际人道主义法。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用对比强烈的红蓝布做背静。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Tout ajustement au barème doit être adopté par consensus.
何对比额表的调整都必须通过协商一致商定。
L'Iraq reste en toile de fond à l'ONU.
伊拉克对联合国来说是一个对比强烈的背景。
Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的对比度高达60(最大)。
Par contre, les femmes interviennent principalement dans la petite plantation en tant qu'activité domestique de production.
与此形成对比的是,妇女主要从事作为家庭生产活动的小植。
Un bref examen comparatif permet d'apprécier ce changement.
粗略的对比将揭示这一变化。
Une simple comparaison du nombre des laboratoires découverts n'est donc pas possible.
因此侦破数量不能进行简单的对比。
Le contraste entre l'Asie de l'Est et d'autres régions est frappant à cet égard.
东亚同其他地区的对比十分显著。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。
Les chiffres cités ne sont pas directement comparables.
所引用的数据并不能够进行直接的对比。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的对比。
En revanche, parmi les hommes, le nombre a baissé de 65,000 (-0,3 %) pendant la même période.
与之形成对比的是,同就业的男人人数减少了65 000 人(下降了0.3%)。
La comparaison entre les emplois était centrée sur les fonctions et les responsabilités, et non sur les connaissances linguistiques.
职位对比的重点是职务和责,不是语文。
Le contraste entre ces deux démarches, et d'autres encore, pourrait faire apparaître des perspectives intéressantes.
以上和其他的对比可以揭示出很有意义的见解。
Une comparaison avec le programme de travail initial prévu devrait être fournie.
应提供为该主题制订的原定工作方案与实际开展工作的对比。
La stratégie consistant à comparer régulièrement les résultats obtenus par le Bureau et ceux de prestataires de services similaires.
不断将监督厅的绩效与其他提供这类服务机构进行对比的策略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像这种明的摄影,重要的是。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用了利用互补色增强的手法。
Et bien ici, ce sont les différences de contraste qui bernent notre cerveau.
是度的差异欺骗了我们的大脑。
En pratique, tout ce qui tranche avec l'uniformité d'un lieu peut être un kami ou en abriter un.
实际上,任何一个地方的统一性形成的东西都可以成为kamis(神)。
On a des propriétés qui permettent d’être beaucoup plus sensible aux variations de contraste.
有一些特性使得我们度的变化更敏感。
Compare avec ce que tu avais écrit.
和你写的一下。
Que constates-tu en comparant tes deux oeufs le lendemain matin?
第二天早上,你你的两个鸡蛋,你发现了什么?
Sa forme comme sa couleur répondent à l’esthétique symétrique et contrastée du moment.
它的形状和颜色都很符合当时的称美学的风格。
Pour le comprendre, reprenons notre comparaison avec les autres sources d'énergie.
为了理解,再回到和其他能源的上。
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他痛苦地看到,这形成了完美的。
Des propos qui tranchent avec les conclusions rendues aujourd'hui.
- 今天得出的结论形成的词语。
Une note d’optimisme qui tranche avec le climat mondial ambiant.
当前的全球气候形成鲜明的乐观情绪。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,这种奇特的使他大为感动。
Un conspirateur au bal, c’est un joli contraste, pensait-elle.
“舞会上来了个阴谋家,真是绝妙的,”她想。
Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.
林肯岛的这部分非常贫瘠,和整个的西部形成鲜明的。
Évidemment ! Ah tu parles par rapport à l'espagnol par exemple ?
当然了!你是不是西班牙语说的啊?
Par comparaison, à Paris, ce taux est de 18% et de 17% à Bordeaux.
一下,巴黎的退休人口例是18%,波尔多是17%。
Je regarde par rapport à mon cercle si j'ai assez de pâte.
我要用我的圆形器具和我的面团一下,看看我的面团是否足够大。
Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.
于连看到彼拉神甫正沉着脸不耐烦地等着他,那给他的印象尤其深刻。
Sa figure sévère et mécontente fit un étrange contraste avec la douce joie que sa présence chassait.
他那张严厉不满的脸和被他的在场驱走的温馨快乐形成奇特的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释