Le rapport est structuré en deux chapitres précédés d'une introduction.
本报在之后分为两章。
La première partie est consacrée à l'introduction et aux définitions.
规章第一部分包括和定义。
Conformément à l'introduction des exigences concernant les appels d'offres électroniques.
据电子招标要求的部分所载。
La section intitulée « Introduction » est adoptée.
题为“”的一节获得通。
Outre l'introduction, le rapport comprend trois grandes parties.
除外,本报还有三个主要章节。
Le Secrétaire général n'a aucune observation à formuler au sujet de l'introduction.
秘书长对于部分没有任何评论意见。
Ce document peut être considéré comme une introduction majeure aux travaux visés.
该文件可视为报的主要。
Le secrétariat a présenté le texte élaboré pour l'introduction.
秘书处介绍了为拟订的案文。
Le présent rapport comprend une introduction et sept sections.
本报分为部分和正文七个部分。
Le présent rapport se compose d'une introduction et de deux sections.
本报包括本和其后的两节。
Le rapport est structuré en trois sections principales précédées d'une introduction.
本报在之后分为三个主要部分。
M. Lalliot suggère que la nouvelle introduction comprenne trois parties.
他提议新的应由三部分组成。
Le présent rapport se compose d'une introduction et de sept sections.
Le présent rapport comporte cinq sections, l'introduction étant la première.
本报分为五节,部分为第一节。
Les délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet du rapport et des différentes présentations.
各国代表团对报和其表示满意。
Le premier est l'introduction, les deux suivants portent sur l'organisation des travaux et la documentation.
前三章为、组织和以及文件清单。
L'introduction de ce rapport fournit des renseignements supplémentaires sur l'aide au logement.
本报就住房援助提供了更多信息。
Maurice fait siennes les dispositions du préambule de la Convention.
毛里求斯愿对《公约》的内容发出共鸣。
Surtout, il comporte pour la première fois une introduction sur les questions de fond.
特别是,它首次包括关于实质性问题的。
Je voudrais également remercier le Royaume-Uni et l'Espagne d'avoir rédigé l'introduction du rapport.
我还想感谢联合王国和西班牙起草报的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme le dit Spufford dans l'introduction de son livre, le héros de ce livre est une idée.
正如斯普福德在他导言中所说,英雄一个想法。
Ne devinez-vous pas que ces pantoufles sont une préface, répondit Léon, quoiqu’elles soient ordinairement une conclusion de roman ?
“您没猜到双拖一篇导言吗?”莱翁说,“虽然它们通常小说结局。”
C'est ce que j'ai essayé de faire dans le cadre du problème qui m'a touché, comme je l'ai dit en introduction.
正如我在导言中所说那样,就我在影响我问题背景下试图做事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释