Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起。
Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.
作为一个人,会卑微到,后盛开。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中消,混为一体。”
L’amour est la magie qui transforme la poussière de nos vies en une brume dorée.
爱是一种魔法,能将我们生中的变成镀金的雾。
Dans le vaste univers, j'étais poussière.
苍茫宇宙里面,我不过是一粒。
Les peuples des régions du Pacifique continuent de souffrir de telles émissions.
太平洋一些地区人民继续遭受放射影响。
La poussière et la fumée, ou aérosols, sont constitués de fines particules en suspension dans l'air.
和烟雾或浮质,是散见于空气之中的极小微粒。
Il n'y a guère d'informations permettant de quantifier ces émissions.
可以假设经传播的五溴二苯醚是在进行拆毁动期间释放的,但是关于这种释放程度的信息十分稀少,不足以确定这些释放量。
Chaque fois, dès que les cendres des conflits sont retombées, leurs principaux protagonistes sont revenus vers l'ONU.
每一次危机之后,一旦落定,各主要行动者都重返联合国。
Ses détracteurs affirment que ses retombées couvriraient une zone étendue et que le nombre de victimes serait énorme.
反对者称,这种炸弹的放射性会覆盖大片地区,会造成大量伤亡。
Les retombées radioactives de ces essais représentent encore aujourd'hui une source d'exposition continue, bien qu'à des niveaux très faibles.
时至今日这些试验所产生的放射性是一种持续的照射源,只不过水平已非常低。
Haïti, la perle des Antilles, va sans aucun doute surmonter la situation difficile d'aujourd'hui et briller de tous ses feux.
海地这颗“安的列斯之珠”一定能拂去,焕发出璀璨的光芒。
Nous avons l'intention de surmonter les conséquences des guerres mondiales, de la colonisation, et des retombées des essais d'armes nucléaires.
我们的目标是消除世界战争、殖民化、以及核武器试验放射性的影响。
Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.
而后,空气中混入了一种,这沿着积雪上升,向薄纱一般轻柔地漂浮。
Mais tout en nous efforçant de respirer l'air frais de l'avenir, nous avons plutôt avalé des cendres et de la poussière.
而,我们在努力呼吸未来的新鲜空气的同时,却吞下了满口的灰末和。
La première peut être tirée du Kosovo : ne tirons pas d'enseignements trop précoces; il faut attendre que les choses se calment.
第一个是关于我们从科索沃可以学到的东西:不要太早得出经验教训;等落定之后再说。
Bien sûr, maintenant que les choses se sont décantées, les analyses et les interprétations de ce qui s'est passé commencent à affluer.
当,当落定时,我们看到了对发生的一切的大量分析和解释。
Un des risques était que ces armes ne polluent les réserves en eau de l'Iraq et ne créent une poussière radioactive potentiellement dangereuse.
人们担心贫铀武器可能会危害伊拉克的用水供应并造成可能很危险的放射性。
Lorsque la poussière fut retombée, cinq civils israéliens gisaient morts et plus de soixante autres avaient été blessés, plusieurs d'entre eux gravement.
当落定时,有五个以色列平民丧生,另有六十多人受伤,其中几人伤势严重。
Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie. Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
“心弦上轻拂着深深的乡愁。我随时准备在露滴中消,混为一体。”———诺瓦利斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La poussière qui se dissipait laissait voir peu à peu l'étendue des dégâts.
尘埃在渐渐散去。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风扫过地球,将这些尘埃抛向空中。
De la poussière flottait toujours dans la pièce et retombait lentement sur eux.
飘浮在空中尘埃轻轻地落在他们身上。
Tout était plongé dans un silence poussiéreux où le moindre bruit résonnait en écho.
只有回音和满是尘埃寂静。
Autour de lui des enfants jouaient dans la poussière des chemins.
在他周围,有群孩子在道路尘埃里玩耍。
MIRI révèle la poussière chaude et les différents composés chimiques de la nébuleuse.
MIRI使星云中热尘埃和种化物显示了出来。
Parallèlement, un nuage de poussière enveloppe la Terre et la plonge dans la pénombre.
与此同时,一尘埃云笼罩地球,使其陷入昏暗。
Durant son long périple, notre flotte devra traverser deux ceintures de poussière interstellaire.
三体舰队经过那么漫长航行,中间还要穿越两条星际尘埃带。
Le Soleil était toujours cette lueur blafarde, ce spectre derrière la poussière.
太阳呈一个朦胧光晕,仿佛是撞击尘埃后面一个幽灵。
Cette nébuleuse c'est essentiellement du gaz y a aussi de la poussière
这个星云主要由气体组成,也有尘埃。
Les épaves des vaisseaux ont formé un gigantesque nuage de poussière spatiale.
很惨烈,残骸形成了一新尘埃云。
MIRI, de son côté montre extrêmement bien la poussière.
MIRI,则能够很好显示尘埃。
Les nuages de poussière en suspension obstruaient encore la lumière du Soleil et empêchaient les températures de remonter.
大气中撞击尘埃挡住了阳光,使气温难以回升。
C'est à dire une cavité où il y a moins de gaz est moins de poussière.
也就是说这个星云中气体和尘埃比较少。
Rester à l'intérieur est une bonne idée pour une autre raison : La poussière martienne.
留在室内是个好主意,还有另一个原因:火星尘埃。
Ces cendres sont si ténues, qu’on les as vues se maintenir quelquefois dans l’air durant des mois entiers.
这些尘埃非常轻微,往往能在空中飘荡好几个月。
Sur cette terre, comme l'ombre, nous passons, sortis de la poussière.
在地球上,我们像影子一样从尘埃中划过。
Et cette deuxième étoile qui est rouge en fait elle est rouge parce qu'elle est entourée de poussière.
第二颗星星实际上是红色,因为它被尘埃包围着。
La lueur était bleue, diffuse, et apparaissait de façon uniforme dans le ciel nocturne saturé de poussière.
那光亮是蓝色,没有形状,十分均匀地出现在前方弥漫着撞击尘埃夜空中。
Lorsque la terre traverse ce nuage, ces poussières se consument dans notre atmosphère en émettant une brève lumière.
当地球经过这云层时,这些尘埃在我们大气中燃烧起来,发出短暂光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释