La discontinuation du suivi à grande échelle et à l'échelle locale en fait partie.
其中之一是和局部监测的脱节。
C'est l'échelle retenue pour étudier les bancs de poissons commerciaux.
这是商业捕捞鱼群的典型。
À différents types et différentes échelles d'évaluation, différentes données.
不同类型和的评估需要有不同的数据,与会者强调有必要确跨部门和的共同需求。
Les pays peuvent être divisés en trois groupes en fonction de ce critère.
区域内各国根据这个可以分为三类。
Fort utilement, ils nous permettent d'identifier des paramètres pour mesurer de façon concrète les succès.
他们有益地确了具体衡量功的。
Une dimension éthique était nécessaire dans le débat sur le développement durable.
关于可持续发展的辩论需要有一个道德。
Chaque catégorie de droits serait transposée sous forme de mesures quantitatives spéciales.
然后,将每一类权利转化为具体的量化。
Il serait pourtant utile de savoir quel degré de latitude elle se permet.
了解法院的操作无论如何都是有益的。
Ces objectifs permettront d'évaluer la mesure dans laquelle les techniques de traitement donnent les résultats attendus.
这些目标将为评估替代处理技术是否有效的。
La définition d'indicateurs et de mesures appropriés était une autre préoccupation.
另一个关注的问题是确的指标/。
N'oublions pas que nous serons jugés sur la qualité des résultats obtenus.
我们不要忘记,选举结果的质量将是衡量的。
Le développement est ainsi devenu une norme impérative de la politique publique internationale.
因此,发展了国际公共政策的一个重要。
Les pratiques d'adaptation sont diverses et applicables à différents niveaux.
应做法多种多样,可在不同上加以应用。
La réalisation des objectifs de développement serait une mesure importante de l'équité dudit système.
能否实现发展利益是衡量该体制公平与否的重要。
Dépenses informatiques par employé (ratio utilisé pour mesurer l'efficience et l'efficacité).
用作效率和效力衡量的雇员人均信息技术支出。
Seules les ressources allouées aux activités permettent de mesurer véritablement l'importance de leur engagement.
为活动提供资源是衡量这些行为者所作承诺的唯一。
La première solution conduirait à classer les pays selon une même échelle.
第一种选择的结果是按照单一的对国家排位。
La productivité portuaire sera un indicateur de succès ou d'échec à cet égard.
港口的生产率将是衡量这一方面效的。
Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
但与此同时,这种现象也在较上表现出来。
Sans la consolidation de ces repères, notre action ne pourrait pas porter à long terme.
这些如得不到巩固,我们的努力就不能长期有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'échelle de cette formation peut être ajustée à n'importe quelle taille.
这个阵列的尺度可以达到任意大小。
Cette masse était parfaitement insignifiante à l'échelle cosmique.
从宇宙尺度讲确实微不足道。
Le compte à rebours continuait mais, cette fois, à l'échelle de l'univers.
倒计时在宇宙尺度继续。
En gros, à l'échelle de l'époque, on parle d'un buzz planétaire !
基本,在时间尺度来讲,我们这时只是谈论了行星的嗡嗡声而已!
C'est une variation très lente, mesurable à l'échelle de l'âge de l'univers.
在宇宙时间尺度缓慢变化的。
Contrôler les choses à l'échelle de l'univers !
在整个宇宙的尺度!
À l'échelle de la Terre, ça représente l'équivalent de la coquille sur une noix de coco. Miam!
在地球的尺度,它相当于椰子的壳。好吃!
Changement d’échelle pour l’astronome: l’univers serait âgé d’une quinzaine de milliards d’années.
对天文学家而言,尺度变化了:宇宙大约有150亿年的历。
Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.
他发现了一种感情,和法律的是非截然不同,而这法律过去一直是他唯一的尺度。
Qui sait, votre fameux magicien serait peut-être capable d’atteindre l’échelle du soleil.
即使在太阳的尺度。
J. : Et quel regard portez-vous donc sur le temps à l’échelle humaine, sur les unités de mesure ordinaires?
那么,你如何看待人类尺度的时间,普通的测量单位?
Une écaille de pomme de pin se courbe grâce à son architecture structurée de façon hétérogène à l'échelle du nanomètre.
松果鳞片由于其在纳米尺度的异质结构而发生弯曲。
Dans notre vie courante, nous avons besoin d’une échelle de temps réduite relative à nos activités.
在我们的日常生活中,我们需要一个缩短的时间尺度,与我们的日常活动相关。
C'est plus efficace que le dessin, parce qu'il est à taille humaine : il permet de s'orienter au quotidien.
这比绘画更有效,因为它是人类的尺度:它允许你每天定位自己。
Peut-“il” faire étalage de son pouvoir à une plus grande échelle ?
“‘它’可以更大尺度地显示自己的力量吗?”
Une balance très précise, pour peser les ingrédients au gramme près.
一个非常精确的尺度,称量成分到克。
Là, vous voyez, j'ai dessiné une balance.
在那里,你看,我画了一个尺度。
Cela permettrait de mesurer en quelque sorte le succès de l'élection.
这将是衡量选举成功与否的一个尺度。
On est alors ramené à l'échelle des importances.
然后,我们又回到了重要性的尺度。
Je ne sais pas. Je n'arrive pas à réunir suffisamment d'informations sur la cristallisation de polymères dans l'espace, répondit l'IA.
“不知道,检索不到有关天文尺度的冰晶聚合体知识。”A.I.回答。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释