有奖纠错
| 划词

L'AIEA, sur instruction de la superpuissance, a géré la question nucléaire de la péninsule de Corée en faisant preuve de préjugés, utilisant le principe deux poids, deux mesures au mépris du principe de l'équité - principe essentiel des organisations internationales.

在超级大国指示下,原子能机构带着偏朝鲜半岛核问题,使用双重标准并置公平原则——国际组织的生命线——于不顾。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'Inde, qui a bafoué la Charte des Nations Unies et bravé les résolutions de l'ONU et le droit international en poursuivant l'occupation illégale du Jammu-et-Cachemire, le Pakistan a toujours appelé à respecter la Charte des Nations Unies et prôné l'autodétermination de la population de cet État.

印度践踏了《联合国宪章》并置联合国的决议和国际法于不顾,继续非法占领查谟和什米尔,与之相反,巴基斯坦则一贯呼吁要尊重《联合国宪章》并主张让查谟和什米尔人民实行自决。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a engagé la communauté internationale à être compréhensive au sujet des raisons de la juxtaposition de diverses commissions et de divers opérateurs impliqués dans le processus électoral, option qui a été retenue d'emblée pour améliorer la confiance de tous les partis ivoiriens dans le processus de paix.

总统呼吁国际社会展现出灵活性,更好地解将参与选举进程的各委员会和操作方并置由,这是从一开始就旨在增强科特迪瓦各方对和平进程信心的一个办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette option implique de renvoyer dos à dos deux positions extrêmes, tendant toutes deux à faire de la justice militaire une justice à part, expédiente et expéditive, hors du droit commun, qu'il s'agisse de la «sacraliser», en la plaçant au-dessus des principes fondamentaux de l'État de droit, ou de la «diaboliser», au nom des expériences historiques d'un passé encore trop récent sur bien des continents.

选择意味着拒绝两极端的,这两都倾向于使军事司法置于普通法范围之外,成为一单独的――仓促应急的――司法形式,或者将军事司法“神圣化”并置其于法制基本原则之上,或按照各大洲非常近的历史经验将其“恶魔化”。

评价该例句:好评差评指正

Il a félicité le Groupe de travail sur les progrès réalisés et l'a prié instamment de tirer parti du consensus important auquel il était parvenu, pour présenter au Conseil d'administration du PNUE des directives claires sur la manière d'aller de l'avant plutôt qu'une juxtaposition d'options qui pourraient donner lieu à de nouvelles dissensions et délais et ne seraient pas conformes au mandat que lui avait donné le Conseil d'administration.

他对工作组迄今已经取得的进展表示赞赏,并促请工作组利用已经存在的重要共识,就如何推进而不是并置可能引起进一步争执和延误且与事会任务授权不一致的选择办法问题向环境署事会提出明确指导意

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捕鱼的, 捕鱼的罩形网, 捕鱼航行, 捕鱼篓, 捕鱼满载而归, 捕鱼权, 捕鱼税, 捕鱼用的, 捕鱼用品, 捕鱼作业甲板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

C'était la plus grande œuvre imprimée de son époque, pionnière de l'égyptologie, et elle se retrouve aujourd'hui à côté des autographes de Jean-François Champollion, Napoléon Bonaparte, Diderot ou encore Beethoven, bien à l'abri dans la section des manuscrits de Mariemont.

这是当时最重要的印刷作品,具有埃及学的先驱作用,现今蒙特博物馆的手稿区,和Jean-François Champollion(让-弗朗索瓦·商博良)、拿破仑·波拿巴、迪德罗或贝多芬等人的手迹并置

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哺露, 哺露疳, 哺乳, 哺乳(期), 哺乳的, 哺乳动物, 哺乳动物纲, 哺乳纲, 哺乳类, 哺乳母畜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接