有奖纠错
| 划词

La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.

非洲人对所有这一切参与贡献是不带任何傲慢或

评价该例句:好评差评指正

Note Conseil de sécurité a été gravement divisé et l'année écoulée nous laisse amers.

我们安全理事会已出现严重分歧,去年遗留下痕迹。

评价该例句:好评差评指正

La haine dans certains coeurs prendra plus de temps à fondre.

一些人心中更长时间才能消失。

评价该例句:好评差评指正

18Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.

18隐藏,有说谎嘴。口出谗谤,是愚妄人。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants étaient parfois forcés à y participer, ce qui a provoqué des ressentiments.

这些项目有时是被迫,受到人们

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, les travailleurs migrants suscitent l'animosité des travailleurs locaux.

与此同时,移徙工人也引起本地工人

评价该例句:好评差评指正

Pour endiguer la montée du ressentiment et de la crainte, la communication est vitale.

为了扭转这种和恐惧浪潮,沟通至关重

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences pour la sécurité d'une colère contenue, les humiliations quotidiennes et le désespoir ne sauraient être exagérés.

积聚、日常羞辱和绝望所涉安全问题怎么说也不会言过其实。

评价该例句:好评差评指正

De jour en jour, l'amertume et la méfiance mutuelle entre les Israéliens et les Palestiniens s'intensifient.

以色列人和勒斯坦人之间和互不信任日趋激化。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les provocations, elles ne servent qu'à exacerber l'amertume et l'aliénation chez le peuple palestinien.

无论发生了什么挑衅行为,它们只会勒斯坦人民和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所料,双方之间不信任和昔日有时导致延误。

评价该例句:好评差评指正

Cela a nourri les graines de la perfidie et de la haine et anéanti les perspectives de paix entre les parties.

这种做法培育了种子,并正在使双方实现和平前景付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais, une partie du monde a manifestement de bonnes raisons de nourrir un ressentiment toujours plus vif.

或许今天比过去任何时候都更明显是,世界某些地区情绪更强烈,不是没有原因

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ces actes ne feront que renforcer le ressentiment et l'aliénation nécessaires pour alimenter et entretenir les campagnes de terreur.

相反,这些行动将深为推动和保持恐怖运动所必和疏远。

评价该例句:好评差评指正

Même si aucun ne justifie les actes de terreur, plusieurs présentent des justifications à un ressentiment et à un désespoir profonds.

尽管无人能够为恐怖行为开脱罪责,但许多人对深刻和绝望提出了原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons vent en aucune manière avec l'esprit de ressentiment et des griefs, mais en plus de nuire à lui-même et d'autrui.

我们可以用任何方式发泄心中和委屈,但除伤害自己和伤害他人。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, une personne se bat pour la justice et finit par vaincre son ennemi.Mais il provoque la haine de ses compagnies.

比如一个人,为正义而奋战,最后打败了敌人,却会招致同伴们

评价该例句:好评差评指正

Ces agissements avaient contribué à alimenter le ressentiment croissant de la population congolaise à l'égard des soldats étrangers et de certains rebelles.

这助长了刚果人民对外国士兵和一些反叛者日益

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il se peut que d'autres éléments des Taliban en Afghanistan agissent indépendamment d'Al-Qaida, exploitant les ressentiments locaux pour promouvoir leurs propres intérêts.

然而,阿富汗境内其他塔利班分子可能在独立于“基地”组织情况下活动,利用当地作为其招牌。

评价该例句:好评差评指正

Sans la volonté de dépasser l'amertume, la rancoeur et les appréhensions du passé, toute future réconciliation aura peu de chance de voir le jour.

如果不捐弃过去、仇和怀疑,任何未来和解就不可能实现。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩, 斑状结核瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Mais crois moi je t'ai bien regarder, tu avais pas l'air d'en vouloir.

但是相信我,我看着你,你当时神情。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Trop de temps passé ensemble peut entraîner des sentiments de frustration ou de ressentiment.

在一起度过太多时间可能会导致沮丧或情绪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais pendant notre combat à nous deux, tu avais l'oeil du tigre, tu en voulais ce soir là.

但是只有我们两个人斗争时候,你是很有斗志,你那晚充满神情。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

C'est un mélange de ressentiment et de solitude.

这是一种和孤独混合物。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Oui. Par exemple : Il en veut à ses amis.

对。举个例子:他朋友们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mais de toute façon, c’était un homme peu rancunier.

但不管怎样,他是一个几乎人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, quand les jambes lui revinrent, il garda une sourde rancune contre le travail.

当他腿伤痊愈之后,古波隐约地起自己行为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.

他当着干活儿人们发出嘲笑,借以发泄他对工作

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De sorte qu’il a excité autour de lui des rancunes justifiées et des gratitudes ineffaçables.

因此,他在周围引起所当然和永不磨灭感激。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Devant son air inquiet, un peu rancuneux, je regrette une seconde de l'avoir déçu.

看着他忧心忡忡、略带神情,我后悔让他失望

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Le ressentiment est un moteur terrible pour les extrêmes, mais il crée de la colère.

是造成极端可怕动力,它会让人产生愤怒情绪。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Donc au départ, quand on parlait d’une mémoire d’éléphant, ça exprimait l’idée d’une rancune, d’un ressentiment.

所以最初,当我们谈论大象记忆时,它表达一种,一种想法。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Parce qu'en effet, il y a un ressentiment qui est lui plus économique et social.

因为确实存在一种更经济和社会

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Cela permet également d'éviter tout ressentiment potentiel à l'avenir.

它还有助于避免将来任何潜在

评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 练习册 音频

Abdelkader, d'où vous vient cette hargne au travail ?

Abdelkader,这种工作中从何而来?

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Lorsqu'ils sont confrontés aux conséquences de leurs actes, ils réagissent négativement en faisant preuve de rancune et d'imprudence.

当面对自己行为后果时,他们会产生和鲁莽消极反应。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Est-ce que c'est quelque chose qui est très présent, cet espèce de ressentiment-là?

这种是非常现实吗?

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Mais sa curiosité, trompant sa rancune, s’était rapidement éveillée et Léopold était devenu le plus attentif des élèves.

但他好奇心很快就盖过利奥波德成学生中最用心人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ténacité d’acier, mais rancœur d’acier également.

韧性,但对钢铁

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Seule la rancœur la faisait vivre.

“她完全是靠维持生命。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓, 搬弄是非,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接