有奖纠错
| 划词

D'autres nous ont exhortés à aller de l'avant, en parlant d'occasions historiques et de retards excessifs.

我们也听到有人呼吁继续前进并提到历史性的机遇和不当的担搁

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des problèmes liés à l'obtention d'autorisations de survol auprès de certains pays voisins ont retardé le vol.

于一些邻国越方面的问题所致维修保养遭到担搁

评价该例句:好评差评指正

La mise au point de réseaux Extranet pour des groupes spéciaux est également retardée faute de fonds.

供特别团体使用的外联网的开发工作也因资金尚未到位而被担搁

评价该例句:好评差评指正

Les travaux liés au projet de directives sur la sécurité de l'Internet, de même que ceux relatifs au système de mobilité des organisations participantes, ont été retardés faute de fonds.

关于因特网安全准则项目的工作以及关于参与机构调动系统的工作因资金尚未到位而被担搁

评价该例句:好评差评指正

Dans pratiquement chaque situation, un intervalle de temps important sépare la cessation des hostilités et le démarrage de programmes efficaces d'enlèvement et, pour cette raison, la sensibilisation aux dangers constitue une première mesure indispensable.

几乎在每种况下,从敌对行动停止后到清除战争遗留爆炸物的有效方案付诸实施之前都会担搁很长时间,因此危险意识教育是极为关键的第一步。

评价该例句:好评差评指正

Cette commission a rejeté leur demande, au bout d'un an, au motif que le groupe Krishna n'avait pas «d'adresse légale» dûment agréée. L'adresse donnée par les requérants était celle de locaux situés dans un immeuble résidentiel.

该国家委员会在担搁一年时间之后,以奎师那宗教团体缺乏合适的“法定地址”为了申请,申请人所有的地址位于一个居民区内。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de la lenteur avec laquelle la législation est adoptée par les organes exécutifs et législatifs, le pouvoir exécutif a fait part de sa volonté d'adopter certaines lois urgentes, notamment celles relatives aux commissions et aux codes, au moyen d'ordonnances provisoires.

于行政当局和立法当局两方面担搁了法案通过,行政当局已经表明愿意以临时命令通过包括关于委员会和法典的某些迫切需要的法律。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'État partie ait précisé dans ses observations qu'il veillerait à ce que l'action pénale soit examinée rapidement, il n'a pas précisé de date concernant l'audience et il n'explique pas pourquoi l'examen de l'affaire a été retardé pendant deux ans, ce qui constitue, selon l'auteur, un délai excessif.

尽管缔约国说,缔约国将确保加快对刑事案的审理,缔约国却未表明开庭审理日期,也未解释为何对此事务的审理被担搁了两年:他认为这种况是不合理的拖延。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'interruption des mouvements en direction du Darfour après l'attaque du 10 mai a entravé la mise en place des nouveaux effectifs militaires et de police, le déploiement d'unités d'appui essentielles avait déjà été retardé du fait que le transport par route du matériel de Port-Soudan au Darfour (2 250 km) prenait en moyenne sept semaines.

虽然5月10日正义运动发动攻击之后,进入达尔富尔的运输受阻,妨碍了向达尔富尔部署即将进驻的部队和警察特遣队,不过,部署重要援助部队的工作早先已经受到担搁,因为从苏丹港向达尔富尔陆路运输装备(1 400英里)平均需要7周时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接