有奖纠错
| 划词

Il est aux commandes d'un char de combat.

坦克。

评价该例句:好评差评指正

La distance recommandée de commande est entre 0.61 à 2.75 mètres.

玩具的距离建议在0.61-2.75米之间。

评价该例句:好评差评指正

Quand les jouets ralentit ou ne fonctionne pas correctement, veuillez changer les batteries.

玩具运行缓慢或不能正确时,请更换电池。

评价该例句:好评差评指正

Le jouet fonctionnera seulement quand il est en vue des contrôleur.

玩具在制器的直线可视范围内,才能正常

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnement du jouet est affecté par lumière du soleil directe et rayons ultra-violets.

玩具的会受直射太阳光和紫外线的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il y a eu peu de condamnations, du fait de manoeuvres juridiques.

遗憾的是,由于对法律的,很少有人被定罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数人把持和的俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

II.A0.012 Enceintes blindées pour la manipulation et le stockage de substances radioactives (cellules chaudes).

二.A0.012 射性物质的屏蔽设施(热室)。

评价该例句:好评差评指正

M. Da Fonseca souligne l'importance d'une appropriation du processus de développement par les pays concernés.

然而,许多最不发达国家缺乏该过程所需的人力资源和体制能力。

评价该例句:好评差评指正

Avec la manipulation médiatique, on ne se comprennent plus, on ne se connaissent plus, on se blessera un jour.

在媒体的任意们不再相互理解,不再相互认同,以致有一天互相伤害。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.

贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族的维多利亚正是一切的幕后主脑。

评价该例句:好评差评指正

En général, ces véhicules ont la qualité, d'accélérer la bonne, raisonnable ergonomie, le confort et le contrôle, et d'autres avantages.

总的来说,这些车具有质量稳定,加速性好,人机工程学合理,性舒适等优点。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États qui utilisent des sources d'énergie nucléaires dans l'espace sont parties à la Convention sur la notification rapide.

外层空间核动力源的所有国家均为《及时通报公约》缔约方。

评价该例句:好评差评指正

L'inclusion de ces vues dans les rapports des séminaires pourrait être assimilée à une manipulation du Comité é de rédaction .

将此观点纳入讨论会的报告就意味着起草委员会。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que la Loi type ne devait pas être rédigée de telle sorte qu'elle puisse être invoquée pour justifier la manipulation.

有与会者强调,《示范法》的措辞应当使人无法用作的依据。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités chargées de contrôler les grands marchés de capitaux devraient faire du respect de cette obligation une condition d'entrée sur ces marchés.

主要资本市场的管辖机构应当规定,公司在资本市场注册前必须按规定披露信息。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, les chaînes étrangères de supermarchés ne sont encore guère implantées sur le marché, mais les prix sont contrôlés par d'importants importateurs.

塞拉利昂迄今尚没有与外国超市连锁店打交道的经历,任由大的进口商价格。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, on a signalé que l'on pouvait avoir recours abusivement à une fourchette de coefficients de pondération pour choisir à l'avance un fournisseur privilégié.

而另一方面,有与会者说,如果使用一定范围内的相对权重,可能会有人对此进行,以预定所偏爱的供应商中选。

评价该例句:好评差评指正

Zhengzhou vitesse du véhicule, des émissions d'amélioration de la performance center est engagé dans l'amélioration de la voiture de contrôle, pouvoir de mise à niveau, l'apparition de la réforme.

郑州速之排汽车性能改良中心主要从事汽车升级、动力提升、外观改造。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 5-11: Les données de ventes sont souvent manipulées, en particulier en ce qui concerne la chronologie, pour laisser apparaître des revenus très élevés sur une très courte période.

说明 5-11:销售和市场数据通常受到,特别是在时限方面,目的是产生一种表象,即在很短时间内收益非常大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


翠鸟属, 翠雀, 翠雀碱, 翠雀属, 翠砷铜石, 翠生生, 翠微, 翠羽, 翠玉, 翠竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

En plus de lui permettre de contrôler le Kyûbi ?

除了可以九尾?

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Je vous rappelle que j’ai le pouvoir de déplacer les objets à distance.

提醒一下,我可是能物体的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

En général, c'est là que ça accroche Et à manipuler votre poele.

通常边缘会粘住。也不犹豫好锅。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ah mais attention, ces rires enregistrés sont là pour nous manipuler.

,这些录制好的罐装笑声是为了观众。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Malgré toutes ces contraintes, Les Mousquetaires excelle dans son maniement.

尽管有这些限制,三个火枪手的依然出色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Contrôler une réaction chimique revient ni plus ni moins à manipuler des particules microscopiques.

对化学反应的控制,就是在一维层次上微观粒子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car contrairement à cette vieille dame, les petits nouveaux sont interactifs, ils obéissent au doigt et à l'œil !

因为它们具备交互模式,可以手指和眼睛

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et ça veut dire qu’il y a de nombreuses occasions pour la désinformation et pour la manipulation des informations.

味着存在很多伪造消息、信息的场合。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以,但这里的风景令人叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le commandant de bord inclina l’appareil sur la droite, poursuivant son tour d’approche, parallèle à la piste.

飞行员飞机向右转了个弯,缓慢地接近跑道的上空。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

C'est la guerre franco-prussienne. Zeppelin découvre que la France utilise des montgolfières, mais elles ne sont pas dirigeables.

那是普法战争时期。齐柏林发现法国气球,但气球是没法的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ou si les ordinateurs de bord tombe en panne, le pilote reprend aussitôt les commandes et conduit tout seul l’avion.

或者,如果机内电脑出现故障,飞行员会即刻飞机,独自驾驶飞机。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Les deux hommes “collaborent dans des mises en scène destinées à manipuler les ouvriers et l'opinion”, ajoute un député des Républicains.

这两个人“合作出台一些旨在工人和舆论的措施”,一位共和党议员补充说道。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et cette façon de penser ne peut que te conduire de plus en plus loin dans le gouffre sombre de la manipulation.

这种思维方式只会让你越陷越深在阴暗的之中。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C’est à peine s’il croisa deux ou trois skieurs, trop occupés à pousser sur leurs bâtons pour lui adresser la parole.

路上勉强遇到两三个滑雪的人,他们忙于手中的滑雪杆,没空跟他说话。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Donc autant prendre un aveugle lui filer le volant d’un kart en 200 cc et lui dire “Allez fais nous la Rainbow road”.

所以,你不妨让一个盲人200时速的卡丁车游戏并说 " 来吧,在彩虹路上行驶吧" 。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sam, l’opérateur qui y travaillait, ne le quittait pas des yeux, recopiant sur une feuille les données qui s’affichaient dans làngle supérieur gauche.

山姆,也就是具体雷达的人,一直盯着面前的屏幕,视线一刻也没有从上面离开过,同时还不停地在一张纸上记着什么。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Et une fois qu’il a infecté un organisme, qu’il rentre dans la cellule hôte, il détourne la machinerie cellulaire pour se répliquer et pour proliférer.

而一旦它感染了一个生物体,一旦它进入了宿主细胞,它就会细胞机制来进行复制和增殖。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parce que si elle savait ce que tu ressens, te demander ce genre de faveur serait non seulement inapproprié, mais aussi très méchant et manipulateur de sa part.

因为如果他知道你的情感,你帮这种忙,不仅不合适,而且显得他很刻薄,想你。

评价该例句:好评差评指正
旅行的

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格的木船是通过一支杠杆底端的浸在水下的螺旋桨来的,船夫就站在船头,像刚朵拉的船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


村居, 村落, 村民, 村气, 村舍, 村社, 村史, 村塾, 村俗, 村童,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接