Jusqu'à quel point la spéculation a-t-elle dégénéré en tentatives de manipuler les marchés?
有多少投机成分发展成为场企图?
Lorsqu'ils commercialisent leurs produits, les petits producteurs locaux sont souvent victimes de manipulation des prix par les intermédiaires, ont un accès limité aux marchés et obtiennent donc des prix à la sortie de l'exploitation très bas.
在销售产品时,当地小生产者通常受中间商价格,进入场机会有限,因此只能得到较低农场大门交货价格。
Les mesures visant à dissuader les tentatives de manipulation par les très gros opérateurs et, au besoin, imposer des limites aux positions prises par certaines catégories de spéculateurs devraient également faire partie d'un mécanisme de réglementation des marchés.
遏制主交易商场行为并在必时对某些类别投机者实行持仓限制措施,也应是监管机制一部分。
La fraude commerciale comporte souvent la vente de valeurs mobilières non enregistrées par des personnes qui ne sont pas habilitées à les vendre en vertu des lois et règlements pertinents, ou encore l'abus de marché ou les manipulations de marché.
商业欺诈通常涉及根据适用券法律规章没有销售许可人销售未登记券,或者发生了滥用场或场情况。
La coopération entre autorités de réglementation des pays développés et des pays en développement peut contribuer à une plus grande transparence des relations commerciales entre les grands opérateurs de base et les fournisseurs de services Internet des pays en développement.
以便场结构不会受财大气粗场玩家朝着违反竞争行为方向发展。
Actuellement, l'expansion rapide du commerce électronique et de l'infrastructure qui le sous-tend est particulièrement inquiétante, parce qu'elle risque d'être suivie d'une augmentation des délits économiques commis à l'aide de l'informatique comme la fraude, la manipulation des marchés financiers et le blanchiment de l'argent.
目前特别令人关注是,电子商务和支持电子商务基础设施迅速扩展,可能与之伴随将是与计算机有关经济犯罪如诈骗、金融场和洗钱等犯罪相应增加。
Cette affaire montre combien il importe que les pays en développement disposent d'un cadre approprié pour enquêter au sujet d'activités telles que l'entente sur les prix, la répartition du marché, les restrictions à la production et les ententes en réponse aux appels d'offres.
这一案例表明,在发展中国家调查卡特尔活动,例如定价、瓜分场、限制生产和投标等,首先有一个适当调查框架是很重。
Le Guide soulignerait également l'importance de suivre attentivement la procédure d'enchère pour détecter une éventuelle manipulation du marché et, à cet égard, la nécessité pour l'entité adjudicatrice de disposer de bons renseignements sur les transactions semblables conclues par le passé, le marché concerné et sa structure.
《指南》还将强调必须认真监测拍卖进行,以防止出现场行为,采购实体就此必须掌握有关以往类似交易、相关场和场结构大量情报。
Il est évident qu'il s'agit alors de marchés très concentrés, comme un oligopole, où quelques entreprises détiennent une part importante du marché créant et exploitant ainsi des conditions dans lesquelles elles parviennent à dominer le marché ou à y opérer à peu près comme le ferait un monopole.
这明显是指一种高度集中场,例如卖主寡头垄断,即少数企业控制了场很大份额,因而创造并享有某种条件,通过这一条件它们可以采用同垄断者极为相似方式支配或场。
Certains considèrent cette hypothèse d'un rôle majeur de la spéculation avec scepticisme : ils acceptent la nécessité d'un contrôle de la manipulation des marchés, mais font valoir que les arrivées massives récentes de liquidités sur le marché à terme des produits de base n'ont pas sérieusement modifié les cours.
投机假说怀疑者虽然承认需控制场行为,但仍然坚持认为,最近流入商品期货场金并没有严重改变价格。
La collusion entre entreprises privées est une modalité importante de comportement anticoncurrentiel étranger qui aboutit de plus en plus souvent à une manipulation des prix et des marchés par des ententes couvrant plusieurs pays en développement, lesquelles réduisent la concurrence sur les marchés des pays développés comme des pays en développement.
私营公司串通,是导致外国反竞争行为一个重原因,使卡特尔在发展中国家价格和场情况日益严重,窒息了发达国家和发展中国家场竞争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。