有奖纠错
| 划词

Il a passé un savon à son fils.

他严厉他的儿子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commis un acte blâmable.

她做件应该受到的事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait houspiller durement.

他受到严厉

评价该例句:好评差评指正

La Jordanie a dénoncé cette agression, qui a fait des milliers de victimes civiles innocentes.

约旦这次造成数千无辜平民伤亡的侵略。

评价该例句:好评差评指正

Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.

他们都同样应受到和不近情理。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte meurtrier a fait trois morts et quelque 47 blessés parmi les civils israéliens.

这次应受的谋杀行为造成三个以色列公民死亡,约四十七人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.

就用这里的草擦干净,会好的。frotter是摩擦的意思,还表示涂,抹,此外还有殴打某人,某人的意思。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

否则,将采取诸如降职或般性之类的纪律/行政整肃措施。

评价该例句:好评差评指正

Cette exploitation d'enfants, en violation des normes humanitaires de base, pour commettre des meurtres de sang-froid, est répréhensible.

这种违反基本人道主义规范,滥用儿童实行残忍谋杀的可耻行动应受

评价该例句:好评差评指正

On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.

对妇女的轻视已经到死亡和杀害可以不受的程度。

评价该例句:好评差评指正

Nous dénonçons et rejetons vigoureusement toutes les formes de terrorisme, notamment l'organisation, l'assistance, l'instigation et la tolérance du terrorisme.

我们坚决谴责和切形式的恐怖主义,包括组织、支持、煽动和容忍恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.

本身不实行任何形式宗教歧视的毛里塔尼亚强烈谴责任何对宗教及其的行为。

评价该例句:好评差评指正

Imaginons un instant qu'un mouvement social s'emparait du patrimoine national, l'Ambassadeur des Etats-Unis aurait déjà condamné, rejeté, répudié un tel acte.

不难想象,如果什么社会运动要盗取美国国家财富的话,美国大使就会谴责、和驳此类行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui ont été financés et organisés impunément du territoire des États-Unis d'Amérique, méritent d'être dénoncés par la communauté internationale.

这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划的,却始终逍遥法外,国际社会理应予以

评价该例句:好评差评指正

En revanche, elle a estimé injustifiée la décision du tribunal de condamner l'association à une amende pour abus du droit de recours et l'a annulée.

然而,上诉法院以不合理为由,推翻行政法院起诉方滥用司法制度下达的罚款判决。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dénoncer toute tentation de présenter la transparence et le respect de l'état de droit comme des conditionnalités extérieures et inutiles qu'imposeraient les bailleurs de fonds.

我要任何人企图把透明度和遵守法治说成是捐助者强加的不必要的外界条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres froids masquent les souffrances humaines intenses endurées par les enfants eux-mêmes et par la communauté internationale qui devrait catégoriquement refuser le recrutement des enfants soldats.

这些冷酷的数字后面隐藏着儿童本身和国际社会所忍受的重大人类苦难,国际社会应断然征募儿童兵。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a dénoncé l'usage excessif et systématique de la force par Israël, Puissance occupante, contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

委员会占领国以色列使用过度武力滥杀滥伤包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土内的巴勒斯坦平民的行为。

评价该例句:好评差评指正

Son pays souhaite aussi exprimer sa solidarité avec le peuple cubain et dénonce encore une fois le blocus des États-Unis dirigé contre ce pays, en violation du droit international.

尼加拉瓜也想表达其与古巴人民休戚相关的看法,再次美国封锁古巴这违反国际法的行径。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.

此外,以色列占领军在这方面所采取的行动不论对被占领的东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是应该受到的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当家子, 当家作主, 当间儿, 当教皇, 当教士, 当街, 当街聚赌, 当今, 当今的青年, 当今青年的心态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Le superviseur la réprimanda pour son inconséquence.

监督员因为轻率,

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je blâme, quant à moi, cette dernière justice-là, le glaive ; mais l’antiquité l’admettait.

至于我,我后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Démissionner ? tonna Dubois. Et ça nous servira à quoi ?

“退出?”伍德大声道,“那有什么用?

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Il y a plusieurs mois, leurs homologues à l’étranger criaient déjà à l’intox.

几个月前,他们外国同行们已经开始这样假消息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans son apostrophe à l’homme au merlin, il tournait le dos à M. Leblanc.

当他那个拿板斧人时,他背是对着白先生

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et Mostafa donne un avertissement au gardien bulgare pour brutalité – usage excessif des coudes !

“穆斯塔发保加利亚守门员打人——肘部动作过大!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien la regarda, elle pâlit en grondant la femme de chambre et ne daigna pas adresser la parole à sa mère.

于连望着脸白了,那个侍女,不理母亲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

M.Le Pen qui faisait justement sa rentrée aujourd'hui en profite et tance le chef de l'Etat.

——今天刚刚复出勒庞先生趁机国家元首。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les supporters n'ont rien raté du débat télévisé entre les deux candidats en mode stand-up, qui s'invectivent et se répondent.

- 支持者没有错过两位候选人以站立模式进行电视和回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry chercha Madame Bibine des yeux mais elle était toujours occupée à sermonner Crabbe pour avoir jeté un Cognard après la fin du match.

哈利扭头找霍琦夫人,但还在克拉布犯规击球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il adressa à Harry un sourire qui lui fit comprendre que ce n'était pas une rebuffade et qu'il avait la permission de poursuivre ses questions.

他微笑地看着哈利,哈利明白他没有受到,还可以继续再提问题。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le forgeron devait être là, elle le devinait ; et quel ennui, s’il écoutait tous ces reproches mérités, auxquels elle ne pouvait rien répondre !

猜得出他一定在里面,如果他听到母亲对责骂,在出于情理声中,又无言以对,那该是一件多丢人事呀!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les derniers mots se perdirent dans des huées. On le menaçait du poing, déjà les femmes l’assourdissaient, lui soufflaient leur haleine chaude à la face.

话音还没落,就被人群声淹没了。人们要用拳头揍他,女人们喊叫得使他什么也听不见,们呼出热气直喷到他脸上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche, à voix basse, accusa Boche de pincer les genoux de madame Lerat. Oh ! c’était un sournois, il godaillait. Elle avait bien vu sa main disparaître.

博歇太太压低声音丈夫拧了罗拉太太大腿,哼!这个坏坯子,贪腥味猫。刚才分明看见他手伸到了桌子底下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et M. Bonacieux, que d’Artagnan avait poussé dans les mains des sbires en le reniant bien haut et à qui il avait promis tout bas de le sauver ?

那么,达达尼昂曾经高声着推到卫士手里,而低声许诺一定会去搭救那个波那瑟呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et tout son succès d’autrefois lui revenait, il reconquérait sa popularité sans effort, naturellement, comme si les camarades ne l’avaient pas hué et traité de lâche, un mois plus tôt.

他又取得了往日成功,他毫不费力地、自然而然地又恢复了他声望,好像一个月以前同事们根本没有过他,也没有把他看作过胆小鬼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ne fais pas l'idiot, répondit sèchement la tante Pétunia. J'ai teint en gris des vieilles affaires de Dudley. Ca te suffira bien comme uniforme, il ne sera guère différent des autres.

“别冒傻气,”佩妮姨妈说,“我把达力旧衣服染好给你用。等我染好以后,穿起来就会跟别人一模一样。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Enfin, on fustige les dépenses d'Haussmann pour ses travaux, qui n'hésite pas à endetter la ville à coup d'emprunts bancaires et d'opérations immobilières parfois fallacieuses et profitant aux proches du régime.

最后,人们奥斯曼工程费用,他毫不犹豫地通过银行贷款和房地产业务让这座城市负债累累,这些贷款和房地产业务有时是虚假,让那些与政权关系密切人受益。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Jean Saint-Josse était là ; le leader de Chasse, Pêche, Nature et Traditions est venu fustiger les députés qui ont voté en faveur du projet de loi sur la chasse de Dominique Voynet.

让圣约思也在;狩猎打渔自然和传统协会领导人来到这儿这些人民代表,他们已经投票支持有关多明尼克沃奈狩猎法律项目。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当量点, 当量动负荷, 当量放射性, 当量浓度, 当量直径, 当令, 当令时代, 当面, 当面驳斥, 当面不说,背后乱说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接