Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.
淡的前几乎没有改善。
Les perspectives politiques apparaissent sombres et compliquées.
政治前淡的、充满艰辛的。
Nos espoirs et nos rêves d'avenir sont sombres.
我们对未来的希望和梦想淡的。
Ils avaient prédit un avenir sombre pour Tuvalu.
图瓦卢的未来被描述为淡的。
C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.
他们所担心的中心问题淡的就业前。
M. Egeland vient de dresser un tableau sombre de la situation.
埃格兰先生刚才对局势做了相当淡的评价。
Certes, le tableau général des efforts en matière de désarmement est bien sombre.
毫无疑问,裁军努力的总体形势淡的。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在这种淡的全球环中也有夺目的亮点。
Quelles sont les répercussions sociales d'une situation économique aussi sombre?
这样一种淡的经济形势如何反映在社会领域的呢?
Je dois admettre qu'elles dressent un tableau assez sombre.
我必须承认,报告和意见为我们提供了一幅十分淡的画面。
Mais en dépit de ce sombre tableau, le droit finira par triompher de l'injustice.
但,虽然存在这种淡的局面,但归根结底,正义将战胜邪恶。
Toutefois, son Gouvernement considère ces sombres perspectives comme une occasion de développer ses capacités nationales.
然而,圣卢西亚政府把这种淡的前看作建能力的一个机会。
Un avenir sombre attend la région des Caraïbes si le taux de contamination continue de croître.
如果这一感染率居高不下,加勒比地区将面临淡的前。
Les intervenants ont fait remarquer à juste titre que le tableau présenté aujourd'hui n'est guère réjouissant.
发言者正确地指出,今天的会议上描述的情况淡的。
Nous sommes préoccupés par le peu de progrès réalisé en matière de désarmement.
我们对裁军取得进展的淡前表示关切。
Les perspectives de paix au Moyen-Orient demeureront sombres sauf cessation immédiate de toutes violences, provocations et destructions.
如果不立即停止所有暴力、挑衅和破坏的行径,中东和平的前将仍然淡的。
Chaque fois qu'apparaît une lueur d'espoir, si faible soit-elle, un nouvel attentat terroriste vient la faire disparaître.
每一次不管多么淡的一线希望出现的时候,就出现一起恐怖主义行径来使之破灭。
Un Kosovo où les communautés minoritaires seraient opprimées se condamnerait à l'isolement.
少数族裔成员受到压迫的科索沃会面临自我孤立的淡前。
Dans l'ensemble de ce sombre tableau du contrôle des armes et du désarmement on trouve quelques rayons de lumière.
在军备控制和裁军领域一片淡的象中,也存在一些光明点。
Et à moins qu'en tant que communauté de nations, nous relevions ce nouveau défi, notre avenir sera assurément sombre.
除非作为际社会,我们奋起应对这一新挑战,否则我们的未来确实淡的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.
哀怨、感动、都软化不了她眼光。
Mes regards seront éteints et ne me trahiront pas !
“我目光将是,不会出卖我!”
La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.
天花板上那只圆形小天窗也只能透进了极光线。
Lorsqu'ils atteignirent l'extrémité de l'allée, ils émergèrent dans la lueur bleue d'autres chandeliers.
他们已经来到了这排架子端,暴露在更多烛光里。
La figure maigre et chétive de Cosette se dessinait vaguement à la lueur livide du ciel.
来自天空点微光隐隐照出了珂赛特瘦削面貌。
Ses yeux, percés dans une tête très grosse et assez naïve, me parurent intelligents. Ils étaient d’un bleu rêveur.
他那单纯而聪明眼睛在他那巨大脸盘上,呈蓝色。
Derrière cet étrange cortège, le vaste océan d'étoiles de la Voie lactée paraissait par contraste tout à fait immobile.
银河系星海成了后面个背景,这个正方形相对于背景有明显运行。
On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.
光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里样,火苗是蓝色。
Les autorités voient ce boom d'un mauvais œil.
当局对这种繁荣持态度。
Tout à l'heure comme chaque dimanche, de sourdes petites colères grandiraient dans la salle obscure.
之后,就像每个星期天样,阴房间里会滋生小怒火。
L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain, mais ce ne fut qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.
阿托斯无神眼睛突然发光了,不过那只像电光闪,接着重新变得、茫然。
Par le dimsum frit de navet en forme de cygne.
由炸萝卜成天鹅形状。
Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.
灯光,这个不幸人发现天开始亮了。
Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.
即使在他们心境以后,这种晨游习惯仍保持不断。
Un vieil homme se tenait devant eux. Ses grands yeux pales brillaient comme deux lunes dans la pénombre de la boutique.
个老头站在他们面前,他那对颜色很浅大眼睛在店铺里像两轮闪亮月亮。
Le marbre, le schiste, le calcaire, les grès des murailles faisaient place à un revêtement sombre et sans éclat.
大理石、片麻岩、石灰石和沙石都被种无光东西所代替。
Julien ne lisait jamais dans leur œil morne que le besoin physique satisfait après le dîner, et le plaisir physique attendu avant le repas.
从他们眼睛里,于连只看到饭后被满足肉体需要和饭前焦急难耐肉体快乐。
Amis, l’heure où nous sommes et où je vous parle est une heure sombre ; mais ce sont là les achats terribles de l’avenir.
朋友们,我和你们谈话时所处时刻是,但这是为获得未来所付惊人代价。
Après quoi, le Soleil deviendrait une géante rouge massive et s'étendrait jusqu'à l'orbite de la Terre, qui tournerait donc à l'intérieur de lui !
之后,太阳将变为颗巨大但红巨星,它膨胀到如此之大,地球将在太阳内部运行!
Une planète finalement de taille banale, orbitant autour d’une étoile plutôt blême, que les humains ont eux-mêmes classée comme une naine jaune.
颗大小平庸行星,围绕着颗相当恒星运行,人类自己将其归类为黄矮星。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释