有奖纠错
| 划词

Voilà un tableau de couleurs presque uniformément sombres.

几乎没有改善。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives politiques apparaissent sombres et compliquées.

政治前、充满艰辛

评价该例句:好评差评指正

Nos espoirs et nos rêves d'avenir sont sombres.

我们对未来希望和梦想

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient prédit un avenir sombre pour Tuvalu.

图瓦卢未来被描述为

评价该例句:好评差评指正

C'est la morosité des perspectives d'emploi qui était au centre de leurs préoccupations.

他们所担心中心问题就业前

评价该例句:好评差评指正

M. Egeland vient de dresser un tableau sombre de la situation.

埃格兰先生刚才对局势做了相当评价。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le tableau général des efforts en matière de désarmement est bien sombre.

毫无疑问,裁军努力总体形势

评价该例句:好评差评指正

Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.

然而,在这种全球环中也有夺目亮点。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les répercussions sociales d'une situation économique aussi sombre?

这样一种经济形势如何反映在社会领域呢?

评价该例句:好评差评指正

Je dois admettre qu'elles dressent un tableau assez sombre.

我必须承认,报告和意见为我们提供了一幅十分画面。

评价该例句:好评差评指正

Mais en dépit de ce sombre tableau, le droit finira par triompher de l'injustice.

,虽然存在这种局面,但归根结底,正义将战胜邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, son Gouvernement considère ces sombres perspectives comme une occasion de développer ses capacités nationales.

然而,圣卢西亚政府把这种看作能力一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Un avenir sombre attend la région des Caraïbes si le taux de contamination continue de croître.

如果这一感染率居高不下,加勒比地区将面临

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants ont fait remarquer à juste titre que le tableau présenté aujourd'hui n'est guère réjouissant.

发言者正确地指出,今天会议上描述情况

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par le peu de progrès réalisé en matière de désarmement.

我们对裁军取得进展表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives de paix au Moyen-Orient demeureront sombres sauf cessation immédiate de toutes violences, provocations et destructions.

如果不立即停止所有暴力、挑衅和破坏行径,中东和平将仍然

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'apparaît une lueur d'espoir, si faible soit-elle, un nouvel attentat terroriste vient la faire disparaître.

每一次不管多么一线希望出现时候,就出现一起恐怖主义行径来使之破灭。

评价该例句:好评差评指正

Un Kosovo où les communautés minoritaires seraient opprimées se condamnerait à l'isolement.

少数族裔成员受到压迫科索沃会面临自我孤立

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble de ce sombre tableau du contrôle des armes et du désarmement on trouve quelques rayons de lumière.

在军备控制和裁军领域一片象中,也存在一些光明点。

评价该例句:好评差评指正

Et à moins qu'en tant que communauté de nations, nous relevions ce nouveau défi, notre avenir sera assurément sombre.

除非作为际社会,我们奋起应对这一新挑战,否则我们未来确实

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄层砂岩, 薄产, 薄惩, 薄绸, 薄酬, 薄脆, 薄脆饼干, 薄待, 薄刀(吃鱼用的), 薄得透明的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.

哀怨、感动、都软化不了她眼光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mes regards seront éteints et ne me trahiront pas !

“我目光将是,不会出卖我!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La lucarne ronde, près du plafond, laissait tomber un jour louche et pâle de cave.

天花板上那只圆形小天窗也只能透进了极光线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'ils atteignirent l'extrémité de l'allée, ils émergèrent dans la lueur bleue d'autres chandeliers.

他们已经来到了这排架子端,暴露在更多烛光里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La figure maigre et chétive de Cosette se dessinait vaguement à la lueur livide du ciel.

来自天空微光隐隐照出了珂赛特瘦削面貌。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses yeux, percés dans une tête très grosse et assez naïve, me parurent intelligents. Ils étaient d’un bleu rêveur.

他那单纯而聪明眼睛在他那巨大脸盘上,呈蓝色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Derrière cet étrange cortège, le vaste océan d'étoiles de la Voie lactée paraissait par contraste tout à fait immobile.

银河系星海成了后面背景,这个正方形相对于背景有明显运行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.

光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里样,火苗是蓝色

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les autorités voient ce boom d'un mauvais œil.

当局对这种繁荣持态度。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à l'heure comme chaque dimanche, de sourdes petites colères grandiraient dans la salle obscure.

之后,就像每个星期天样,阴房间里会滋生小怒火。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’œil mort d’Athos s’enflamma soudain, mais ce ne fut qu’un éclair, il redevint terne et vague comme auparavant.

阿托斯无神眼睛突然发光了,不过那只像电光闪,接着重新变得、茫然。

评价该例句:好评差评指正
厨师秘密

Par le dimsum frit de navet en forme de cygne.

由炸萝卜成天鹅形状。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.

灯光,这个不幸人发现天开始亮了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même après que leur vie avait été attristée, ils avaient conservé leur habitude de promenades matinales.

即使在他们心境以后,这种晨游习惯仍保持不断。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un vieil homme se tenait devant eux. Ses grands yeux pales brillaient comme deux lunes dans la pénombre de la boutique.

个老头站在他们面前,他那对颜色很浅大眼睛在店铺里像两轮闪亮月亮。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le marbre, le schiste, le calcaire, les grès des murailles faisaient place à un revêtement sombre et sans éclat.

大理石、片麻岩、石灰石和沙石都被无光东西所代替。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien ne lisait jamais dans leur œil morne que le besoin physique satisfait après le dîner, et le plaisir physique attendu avant le repas.

从他们眼睛里,于连只看到饭后被满足肉体需要和饭前焦急难耐肉体快乐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Amis, l’heure où nous sommes et où je vous parle est une heure sombre ; mais ce sont là les achats terribles de l’avenir.

朋友们,我和你们谈话时所处时刻是,但这是为获得未来所付惊人代价。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Après quoi, le Soleil deviendrait une géante rouge massive et s'étendrait jusqu'à l'orbite de la Terre, qui tournerait donc à l'intérieur de lui !

之后,太阳将变为颗巨大但红巨星,它膨胀到如此之大,地球将在太阳内部运行!

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Une planète finalement de taille banale, orbitant autour d’une étoile plutôt blême, que les humains ont eux-mêmes classée comme une naine jaune.

颗大小平庸行星,围绕着颗相当恒星运行,人类自己将其归类为黄矮星。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄荷酮, 薄荷香茅醇, 薄荷香茅醛, 薄荷香烟, 薄荷醑, 薄荷油, 薄荷樟脑滴鼻液, 薄厚, 薄糊, 薄黄苔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接