有奖纠错
| 划词

Le secteur automobile poursuit sa dégringolade au mois de février.

二月,法国汽车部门销量持续

评价该例句:好评差评指正

Les salaires ont chuté et le chômage a grimpé à plus de 40 %.

工资,失业率上升到了40%以上。

评价该例句:好评差评指正

Les excédents à l'origine de cet effondrement des prix doivent être éliminés.

是供应过量所致,因此必须消除供应过量。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces timbres sont à présent bradés puisque les collectionneurs ont cessé de s'y intéresser.

现在,由于集邮者停止收藏这种邮票,有些价

评价该例句:好评差评指正

Pour les populations à l'abri des pénuries alimentaires, des facteurs supplémentaires ont agi sur le cycle d'expansion-récession.

就粮食有保障人口而言,一些额外因素涨-周期。

评价该例句:好评差评指正

Le prix du café s'est effondré sur le marché mondial tandis que celui du pétrole montait en flèche.

世界市场上咖啡价,国际原油价猛涨。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la précarité de notre économie apparaît immédiatement chaque fois que le prix du thon chute sur le marché international.

实际上,我们经济脆弱性在国际市场上金枪鱼价时就很容易到。

评价该例句:好评差评指正

Le CAC 40 a perdu 5,25 %, jeudi, et deux des grandes banques françaises ont connu des chutes supérieures à 9 %.

法国CAC40股指周四5.25%,法国两大银行降幅超过9%。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de capitaux, l'effondrement des marchés et des monnaies et l'érosion de la confiance ont mis un terme au développement social.

资本外逃、市场跌宕、货币和信心丧失,社会发展已经崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Une baisse marquée des prix du logement dans le cadre de l'économie des États-Unis pourrait provoquer un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux.

美国经济中房地产价可能会引发全球经济不平衡无序调整。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de change s'est effondré, tombant de 3 à 2 800 dinars iraquiens pour un dollar, l'inflation a atteint 60 %, et le chômage 50 %.

汇率从三个第纳尔兑一美元至2 800第纳尔兑一美元,通货膨胀率涨到60%,失业率达50%。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation récente des prix des produits de base n'a pas été suffisante dans certains cas pour compenser les fortes contractions enregistrées dans le passé.

近期商品价上涨不足以抵消过去

评价该例句:好评差评指正

Et puis, ils n'oublient pas qu'ils sont les banquiers des USA, eux qui possèdent des réserves en dollars qu'ils n'ont pas intérêt à laisser plonger.

然后,他们并没有忘记自己是美国庄家,他们拥有巨额美元储备,美元对他们无益。

评价该例句:好评差评指正

Les sous-unités de certains stocks (par exemple, le pageot rose, la lingue bleue et l'hoplostète orange) se sont effondrées dans des zones couvertes par le CIEM.

目前已知在国际海洋考察理事会研究一些地区,某些物种(比如黄鲷、蓝魣鳕和桔连鳍鲑)次级种群数量

评价该例句:好评差评指正

Les deux places boursières perdaient respectivement 7,6% et 6,90% juste après l'ouverture, lundi étant le premier jour ouvrable depuis l'annonce faite autour des dettes de Dubaï World.

在迪拜世界公司对外宣布债务之后第一个工作日,阿布扎比和迪拜两个股市周一开盘后分别7.6%和6.90%。

评价该例句:好评差评指正

Dans les années 90, la Suède avait déjà lancé sa propre taxe, mais elle a dû l’abandonner rapidement après une chute des échanges à la Bourse de Stockholm.

上世纪90年代,瑞典曾一度在国内进行过此类征税,但在斯德哥尔摩证券交易所业务后,很快就被迫放弃了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la question est de savoir comment remédier à l'effet d'une chute brutale des cours, qui se produira inévitablement à la fin du cycle des prix.

在这种情况下,必须决定如何应对在价周期中最终不可避免地会到来“价”阶段。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la sécurité alimentaire, une récente étude du Gouvernement et des organismes des Nations Unies montre que l'éloignement des terres entraîne une chute alarmante de la production alimentaire.

至于粮食安全,政府和联合国一些机构最近作一项调查表明,往来于田野间路途遥远,是粮食产量一个原因。

评价该例句:好评差评指正

La confiance a commencé à s'éroder à la suite de l'effondrement des prix du pétrole brut, ainsi que de la valeur des actifs financiers et des biens immobiliers régionaux.

由于原油价和全区域金融资产和房地产价,信心开始动摇。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la sécurité alimentaire, une récente étude du Gouvernement et des organismes des Nations Unies montre que l'éloignement des terres entraîne une chute alarmante de la production alimentaire.

至于粮食安全,政府和联合国一些机构最近作一项调查表明,往来于田野间路途遥远,是粮食产量一个原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地板条木, 地磅, 地保, 地堡, 地杯菌属, 地背斜, 地被, 地标, 地表, 地表生活的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et bien sûr, ce qui doit arriver arrive, les prix s'effondrent.

当然,有件事儿还是发生了,就是郁金香的价格暴跌

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En quelques jours, les prix dans tout le pays s'effondrent de plus de 95 %.

几天之内,全国各地的郁金香的价格暴跌了95%以上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20161

Les places des émergents ont elles aussi plongé.

新兴市场市场也暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

La croissance française va-t-elle faire le grand plongeon ou remonter la pente?

- 法国的增长会暴跌还是上升?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

Pourtant, quelques semaines plus tard, il replonge.

- 然而,几周后,他再次暴跌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20138

L'action de ce fabricant d'équipements pour les télécoms a plongé de presque 10 %.

这家电信设备制造商的股价暴跌近10%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Depuis plusieurs mois, les cours s'effondrent.

几个来,价格已经暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Les confinements successifs ont fait chuter les affaires, avec des magasins fermés complètement ou partiellement.

- 连续的封锁导致生意暴跌,商店完全或部分关闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Des ventes de produits bio qui s'effondrent... Les consommateurs les boudent.

- 有机产品销量暴跌… … 消费者回避它们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20155

En attendant, le pays reste dans l'impasse, son économie plonge et les marchés s'impatientent.

与此同时,该国仍处于僵局,经济暴跌,市场越来越不耐烦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20221

À suivre, ce nouveau plongeon historique de la livre libanaise, la monnaie utilisée au Liban.

接下来,黎巴嫩镑(黎巴嫩使用的货币)的这一新的历史性暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Résultat: les prix se sont effondrés.

结果:价格暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Ces annonces ont fait plonger les marchés, les dizaines de milliards de cadeaux n'étant pas financés.

这些公告导致市场暴跌,数百亿的赠品没有资金。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Mais les prix pourraient retomber, puisque le cours du pétrole s'est effondré à 83 dollars le baril.

但价格可能会下跌,,因为油价已暴跌至每桶83美元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Sur l'ensemble de la semaine, BNP, Crédit Agricole et Société Générale voient leurs actions plonger.

整个一周,法国巴黎银行、法国农业信贷银行和法国兴业银行的股价暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Les habitants n'ont souvent pas l'argent suffisant mais l'Etat, lui, voit son économie plonger à cause de la guerre.

居民通常没有足够的钱,但该州的经济因战争而暴跌

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022

Depuis, le prix s'effondre : 1 697 dollars aujourd'hui, proche du niveau d'avant-crise.

从那以后,价格一直在暴跌:今天 1,697 美元,接近危机前的水平。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20161

Depuis le début de l'année, les bourses dégringolent et des milliards de dollars de valorisation sont partis en fumée.

自今初以来,股市暴跌,数十亿美元的估值在烟雾中上升。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20159

Volkswagen a plongé en Bourse après après les accusations américaines de tromperie sur les émissions polluantes de ses voitures.

ZK:在美国指责其汽车污染排放的欺骗行为之后,大众汽车在股市上暴跌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Certains pays, voisins notamment, ont sauté le pas, mais en France, aligner les salaires sur l'inflation effraie.

一些国家,特别是邻国,已经采取了暴跌,但在法国,使工资与通货膨胀保持一致是令人恐惧的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地胆草属, 地弹簧, 地道, 地道本乡本土的, 地道的, 地道的假慈悲, 地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接