Les émissions de radio et de télévision dirigées contre Cuba augmentent également, en violation flagrante de la réglementation de l'Union internationale des télécommunications.
针对古巴的无线电和电视广播也增加了,明显违反了国际电信联盟的。
Le recours à des moyens de communication modernes, comme les systèmes sophistiqués de visioconférence, peut atténuer ces problèmes sans toutefois les résoudre puisque les États appliquent des règles différentes pour l'octroi de l'immunité aux témoins tenus de déposer.
现代通信的发展,例如电视会议功能的强化,可能会减轻这种负担,但由于各国在给予被迫作证的证人赦免权方面不,法律问题仍然存在。
Selon la loi relative à la télévision et à la radio, qui a été examinée par des experts du Conseil de l'Europe et reconnue conforme aux normes internationales, la radiodiffusion étrangère n'a été interrompue que sur les fréquences nationales.
根据《电视和广播法》――该法案经欧洲委员会专家审查并被认为符合国际,外国广播仅停止在国家频段播出。
Une nouvelle instance de réglementation pour l'ensemble du secteur des communications, l'Office for Communications (OFCOM) (Bureau des communications), supervisera les organismes de réglementation existants, l'Independent Television Commission, la Radio Authority, la Broadcasting Standards Commission, l'OFTEL et la Radio-communications Agency.
传播事务局 (OFCOM)是新设立的整个传播部门的规则制订,取代如下现行规则制订:独立电视委员会、无线电管理局、广播委员会、OFTEL和无线电传播机构。
Le projet de loi sur RTK (qui est largement conforme aux normes européennes de diffusion publique et énonce clairement des obligations de service à l'égard de toutes les communautés) n'a pas encore été adopté par le Gouvernement et l'Assemblée (action prioritaire).
科索沃广播电视台法草案(基本符合欧洲公共服务广播,其中明确载有为所有族裔服务的义务)有待政府和议会批(优先事项)。
Les stratifiés FR2 (du papier avec un liant répondant à des normes d'inflammabilité) s'employaient dans les équipements électroniques ménagers (télévision, radio et vidéo), les équipements électroniques des véhicules automobiles et les produits blancs (notamment les machines à laver et appareils de cuisine).
含有商用五溴二苯醚的FR2基板(含有酚醛胶结料的造纸原料,符合某些阻燃)被用于家用电器(电视、广播和录像)、汽车电子和白色家电,诸如洗衣机和厨房电器。
Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.
影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的。
Les directives révisées font une plus large place aux problèmes de sécurité liés aux voyages, indiquent clairement les critères applicables aux demandes d'autorisation de voyage et plaident en faveur du recours aux vidéo et téléconférences en tant que meilleur moyen de réduire le nombre des voyages.
则再次强调与旅行有关的安全问题,提供了旅行申请的明确,并提倡使用电视和电话会议作为第选择,取代旅行。
Les quelques secteurs minoritaires qui peuvent avoir accès à l'Internet, bénéficier de la télévision par câble ou par satellite, ou lire régulièrement la presse, sont en fait forcés d'utiliser l'anglais comme langue de communication et doivent accepter l'information qui répond principalement aux normes des sociétés d'information transnationales américaines.
些少数群体阶层能够使用因特网、享受有线或卫星电视服务带来好处,或经常阅读报纸,这些阶层事实上被迫使用英文作为通讯语文,而且必须接受主要依照美国跨国信息公司的制作的信息。
Une délégation a posé une question concernant le coût de la conversion des émissions télévisées du système analogique au système numérique et a été informée par le Département qu'il s'agissait de dépenses d'équipement inévitables étant donné que la norme dans le secteur serait le système numérique dans cinq ans.
个代表团询问电视传输从模拟格式转换为数字格式的费用问题,新闻部指出,这是不可避免的资本支出,因为五年内数字传输成为该行业的。
Nous réitérons notre appui aux priorités fixées par Michael Steiner, le plus récemment dans son allocution télévisée au Kosovo le 20 janvier dernier, en particulier son rappel du principe « les normes avant le statut », et la nécessité pour toutes les parties au Kosovo de travailler avec plus de sérieux.
我们重申我们对米夏埃尔·施泰纳先生最近在他于1月20日对科索沃的电视讲话中所设立的优先事项的支持,特别是他对先于地位的原则以及科索沃所有各方有必要更加认真地工作的重申。
Organisation d'ateliers et projection de films initiant les familles aux méthodes d'action constructive qui leur permettent d'orienter leurs enfants pour un choix judicieux de l'utilisation de la télévision ou de l'Internet et pour le développement de l'esprit critique face à des programmes et des films qui glorifient la criminalité, la violence et la corruption.
组织讲习班和播放影片,培训家庭以建设性行动的方法指导他们的子女明智地从电视节目和互联网网页上进行选择,建立他们的批判性以应对宣扬犯罪、暴力和腐败的节目和电影。
L'Independent Broadcasting Authority est chargée de régir l'audiovisuel, de délivrer leurs licences aux nouvelles stations de radio et chaînes de télévision et de fixer les paramètres et critères pour autoriser de nouveaux canaux; elle fixe également des directives pour les programmes et définit les protections contre l'indécence et les sanctions en cas de non-respect des normes établies.
独立的广播电视管理局管理毛里求斯的广播电视工作,向新的广播和电视频道发放许可,制定批新频道的参数和包括节目指南,防止不雅内容并处罚不遵守既定的行为。
Au cours de cette période, la Division a apporté des améliorations aux processus et systèmes financiers et budgétaires, allant de la création d'un manuel des coûts standard au renforcement du système de traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome en passant par le recours à la visioconférence.
在这个时期里,该司改进了预算和财务进程和系统,从制订费用手册和增加使用电视会议,到加强特遣队所属装备/自我维持索偿处理系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais comme beaucoup d'autres langues régionales en France, le ch'ti a largement disparu, après la 1ère Guerre mondiale, parce que les médias de masse, la radio et puis, plus tard, la télévision ont imposé l'usage du français «standard» .
但是像法国的很多其他地语样,在第次世界大,北法语基本上已经消失了,因为大众媒体,广播以及来的电视被规定使用标准法语。