有奖纠错
| 划词

L'absence de recensement, par exemple, entravait le développement.

例如,缺少人口普查碍于发展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des obstacles au libre choix subsistent.

但是,一些有碍于自由选择因素依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?

它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à la coopération interinstitutions continuaient de grever le succès des programmes de réinsertion.

间合作方面障碍仍然有碍于返社方案取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les menaces visant les agents humanitaires compromettent la viabilité des opérations humanitaires.

第四,对人道主义工作人员威胁有碍于人道主义行动持续。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.

残疾人仍旧面临着有碍于他们融入社见和歧视。

评价该例句:好评差评指正

La corruption endémique au sein des structures gouvernementales est un problème très préoccupant, qui fait obstacle aux progrès.

政府结普遍腐败,令人严,有碍于进步。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'imprévisibilité de l'aide compromet la capacité des gouvernements de planifier les dépenses publiques futures.

此外,援助不可预测性有碍于政府规划今后公共开支。

评价该例句:好评差评指正

Le problème, dans le premier cas, est que le corporatisme pourrait leur fermer la voie au capitalisme.

前者问题在于社团主义有碍于它们实现资本主义。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le chemin vers la paix universelle est toujours barré par des conflits anciens, nouveaux et imminents.

不过,新旧冲突和可能发生冲突仍然有碍于实现全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Il leur demande de s'abstenir d'actions unilatérales susceptibles de préjuger l'issue des questions touchant au statut définitif.

安理呼吁双方避免采取有碍于解决最后地位问题单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions unilatérales sont également un obstacle à la liberté du commerce et sapent le droit international.

此外,单边制裁有碍于自由贸易,同时也损害了国际法。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été indiqué plus haut, l'obligation de payer un abonnement peut également entraver l'accès aux informations.

正如上文所指出,订阅费用也可能有碍于信息获取。

评价该例句:好评差评指正

Cela a entravé tout le processus de décentralisation de la gestion et rendu la planification à long terme impossible.

这有碍于整个管理权力下放进程,并且造成无法进行长期规划。

评价该例句:好评差评指正

Spécialement, elles ne doivent pas contrecarrer «la libre expression de l'opinion du peuple sur le choix du corps législatif».

此类条件尤其不得有碍于人民在推选立法机时,自由地表达见解”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts sont gênés par le fait que les manuels scolaires utilisés par l'UNRWA contiennent une propagande anti-israélienne.

但如下事实有碍于这一努力,即在近东救济工程处学校里使用教科书包含有反以色列敌对宣传。

评价该例句:好评差评指正

Ses ressources financières et humaines limitées ne permettent pas au Malawi de concrétiser toutes ses aspirations en matière de développement.

马拉维有限财政和人力资源有碍于其实现所有发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation ne doit pas amoindrir l'autonomie des autorités locales ou empêcher que celles-ci deviennent des partenaires à part entière.

这不应导致削减地方自主权或有碍于地方政府发展形成完全伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Il subsiste toutes sortes de lacunes et de besoins qui empêchent de diffuser et d'appliquer largement les méthodes et les outils.

所存在许多差距和需要有碍于方法和工具推广和应用。

评价该例句:好评差评指正

Certaines administrations ont interprété ce fait comme constituant un obstacle à l'influence directe de la société civile sur l'action du CONAMU.

一些政府认为这一事实有碍于民间社对全国妇女委员行动施加直接影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报纸的主编, 报纸的专栏, 报纸的专栏作者, 报纸订阅者, 报纸读者, 报纸期号, 报纸特约评论员, 报子, , 抱病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接