D'une manière générale, la responsabilité contractuelle découle de la contravention à une obligation contractuelle.
合同的赔偿责任通常随违背合同的义务而来。
Les lauréats bénéficieront d’un tarif garanti d’achat de l’électricité sur 20 ans, convenu à l’avance.
中标者将获得事先的连续20年的上网电价保证。
Le prix d'un titre est un montant convenu entre deux parties en échange du titre.
一个凭证的价格一个的入俩个部分在交换凭证。
Généralement, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形财产经常只合同的受付权。
Souvent, le bien en question est un simple droit contractuel à recevoir un paiement.
无形资财产经常只合同的受付权。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生,再过二十分钟,福克先生和我的期限就算满了。”
Elle n'exige pas non plus que soit mentionnée la date de livraison éventuellement convenue.
另外,此处也不要求注明任何的交货日期。
De nature contractuelle, ces engagements lient juridiquement Israël.
这些承诺的,对以色列具有法律束力。
Les intérêts des parties vont aussi dans le sens de cette interprétation de leur accord.
上述对双方的理解符合双方当事人利益的。
Le fond du paragraphe 93 a été approuvé, sous réserve de l'amendement convenu.
以的修改为限,第93段的实质内容获得核准。
Le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux.
多哈指令对于履行的国际承诺具有极为重要的意义。
Le paragraphe 1 traite de l'effet de la convention de conciliation.
第一款所涉及的各方当事人实行调解的的作用。
Le fond des paragraphes 31 et 32 a été adopté, sous réserve des amendements convenus.
以的修改为限,第31和32段的实质内容获得核准。
Ils pourront cependant différer, auquel cas le moment et le lieu convenus prévalent.
但也会不一样,在此种情况下,以的时间和地点为准。
Cependant, lorsque les parties sont convenues d'un taux d'intérêt particulier, c'est celui-ci qui s'applique.
但,如果双方当事人对具体的利率做出了,则适用该的利率。
Le tribunal arbitral peut fixer l'emplacement de l'arbitrage à l'intérieur du pays choisi par les parties.
仲裁庭可在当事各方的国家之内确仲裁地点。
Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.
似无合理理由允许在相反的情况下行仓面装载。
Le loyer convenu par les parties peut être réduit par décision judiciaire s'il est jugé abusif.
如果法院认为双方的租金不合理,可予以减少。
Les experts rédigeront un projet de rapport, en suivant le plan convenu pour ce type de rapports.
专家组应按照的报告蓝本起草一份报告草稿。
L'ensemble des échanges contractuels entraîne une allocation efficace des ressources dans une économie.
这些交换的和会促成经济体内部资源的有效分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.
“啊不!不可以用过去时!这是我之间约定的规矩。
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我约定的去做,如果她再联系,请记得通知我。”
Une femme : Mais enfin, tu arrives à 8 heures alors qu'on avait rendez-vous à 7 heures!
但是最终,你是8点钟到的,而我约定的是7点!
Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.
朗蒂埃在店门前停下,再次催促古波快些出来,因为按约定的时间只剩十分钟了。
Par l'accord qui nous tient, Les deux mondes n'en feront qu'un.
依据我的约定,两个世界将合二为一。
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等在客里了,他比约定的时间早来了二十分钟。
Partons, dit-il, il est sept heures cinq minutes, et le rendez-vous est pour huit heures juste.
“我去吧,”他说,“七点五分了,我约定的时间是八点钟。”
Ah ça tu viens de le rajouter, c'était pas dans le contrat.
啊,你刚加的,刚约定里有的。
Et tous deux s’acheminèrent d’un pas rapide vers l’endroit indiqué. Arrivés là, ils se firent apporter une bouteille et deux verres.
他快步走向约定的地点,要了瓶酒。
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇定,想要遵守和苏珊的约定,在这张桌子旁等她。
Si, maintenant. Vous connaissez notre deal, c'est mes séances contre votre plaque.
不 必须马上 你知道我的约定的 来我办公室或者交枪走人。
Vous aviez deux jours pour retrouver la loutre ou vous me donniez votre démission. C'était notre entente. Votre plaque.
有两天时间找回那只水懒,否则就辞职滚蛋,这是我约定好的。警徽交出来!
Donnez-nous la fille et partez. Vous serez payé comme convenu.
把女孩给我然后走。你会按约定支付的。
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文的约定,这些冲突只在城市中心区域发生。
Donc... oublie pour ce qu'on s'était dit.
所以 忘了我之前的约定吧。
Noirtier leva les yeux au ciel. C’était le signe convenu entre lui et Valentine lorsqu’il désirait quelque chose.
诺瓦蒂埃抬起眼睛来。这是他和瓦朗蒂娜约定好了的,当他有所需求的时候就这样来表达他的意思。
Comme convenu, à 10 heures précises, il se rendit de lui-même dans la chambre d'euthanasie, aussi serein que lors de ses examens médicaux quotidiens.
十点整,按约定的时间,他一个人走进了安乐室,像往常每天去做检查一样平静。
Il n’y avait donc plus qu’un parti à prendre : rejoindre, et sans tarder, le Duncan, au rendez-vous assigné de la pointe Medano.
现在既有一点格兰特的音讯,就只有一件事可能:立即到梅达诺岬那约定的地点去和邓肯号会合。
Si donc le Duncan était au rendez-vous assigné, l’homme du bossoir ne pouvait ni être entendu ni entendre. La côte n’offrait aucun abri.
因此,即使邓肯号是在约定的地方,了望的水手也听不到岸上的呼声,岸上也听不到他的回答。这带海岸有任何可停泊的地方。
Et neuf heures sonnaient, lorsque les charbonniers prirent enfin la route de Vandame, pour se rendre au rendez-vous décidé la veille, dans la forêt.
过了九点钟,矿工终于踏上了去旺达姆的道路,要到头一天约定好的森林里去集合。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释