Pour réussir, la réforme doit à juste titre tenir compte des intérêts de tous et ne pas se faire ou paraître se faire aux dépens de quiconque.
改革如要取得成功,就必须正确顾及各国的利益,不牲认为牲任何国家的利益。
Par ailleurs, le journaliste azerbaïdjanais Arif Yunusov a tiré des conclusions légèrement différentes des déclarations ci-dessus : « La ville et ses habitants ont été délibérément sacrifiés dans un but politique, à savoir empêcher le Front populaire d'Azerbaïdjan de prendre le pouvoir ».
此外,阿记者Arif Yunusov的结论似乎与以往的说法略有不同:“该镇及其居民是为政治目的——防止阿人民阵线掌权——而蓄意牲掉的”。
Les autorités locales interdisent ces clubs et leur activité diminue, non seulement en raison des mesures juridiques prises pour empêcher leur fonctionnement mais aussi parce que l'on se rend de plus en plus compte que les femmes n'ont pas choisi nécessairement de travailler dans ces endroits, mais sont contraintes à le faire par nécessité économique ou parce qu'elles ont été victimes d'un trafic.
地方当局正在查禁这种夜总会,它们的生意正在下降,这不仅仅是因为采取了禁止营业的法律措施,还因人们日益意识到妇女并非选择在那里工作,而是纯粹为经济所迫,因为她们是贩运的牲品。
Outre les répercussions incalculables de ce gaspillage et du sacrifice de la vie de jeunes hommes et de jeunes femmes - qui sont nos ressources les plus précieuses - qu'ont entraîné ces conflits meurtriers, il est clair que, d'un point de vue purement économique, il faut enrayer ce cycle de destruction qui menace tant de sociétés si nous voulons que la condition humaine puisse réellement s'améliorer au XXIe siècle.
即使不计算青年男女——我们最宝贵的资源——生命在这些冲突中浪费和牲的无法计算的后果,从纯经济角度也可以明确看出,必须避免这种威胁许多社会的自我摧毁循环,只有这样,人类在二十一世纪才能真正进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。