有奖纠错
| 划词

D'ailleurs, les gens veulent rentrer cultiver leurs terres et garder leurs troupeaux et non pas juste être protégés dans les camps.

而且这些人们希望能够返回他们进行,照看牛群,而不是呆保护起来。

评价该例句:好评差评指正

Ces zones fertiles, autrefois prospères et cultivées par les agriculteurs azerbaïdjanais, ont été transformées en un désert calciné en moins de deux mois.

这些曾经由阿塞拜疆农民、曾经非常兴旺肥沃不到两个月时间里已经烧成沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de la présence de restes explosifs est également d'autant plus important dans des zones agricoles, puisque les champs cultivés sont le plus souvent des terrains mous.

这一问题还使战争遗留爆炸物留可能性增加,因为犁过往往最容易成为软着陆

评价该例句:好评差评指正

Dans les projets expérimentaux, chaque champ a été divisé en deux, une moitié étant cultivée de la manière habituelle et l'autre moitié conformément à des pratiques d'optimisation déterminées scientifiquement.

试验项目中,一个分为两半,一半用传统方法,另一半则使用经过科学优化方法

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses sociétés, les femmes, qui jouaient un rôle indispensable dans la prise des décisions agricoles et la conservation des semences, ont été déplacées par l'introduction de monocultures commerciales.

许多社会中,决策和种籽保存方面,妇女发挥关键用,但采用商业单后,她们即替代。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les Palestiniens qui vivent du côté est du mur restent propriétaires de ces terres, ils sont fréquemment empêchés d'y accéder ou de les exploiter par les autorités israéliennes.

尽管居住隔离墙东侧巴勒坦人仍然是这片主人,但他们经常拒绝进入自己或面对以色列政府强行设置障碍,使他们无法自己上从事

评价该例句:好评差评指正

Indiquer aussi l'impact des mesures prises pour aider les membres des communautés minoritaires qui sont revenus chez eux à récupérer en toute sécurité leurs terres illégalement occupées, y compris leurs terres agricoles.

还请提供资料阐明为使少数民族返回者安全获得其非法占用,包括农业所采取措施影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, on a constaté que la libéralisation du commerce pouvait faire reculer l'agriculture de subsistance lorsque les agriculteurs étaient capables de s'adapter à de nouvelles techniques de production et à de nouveaux produits.

实践中,农民能够适应新产品和技术情况下,贸易自由化已证明可减少温饱型农业几率。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des importations agricoles lourdement subventionnées, d'un prix inférieur à celui des produits locaux, arrivent sur les marchés des pays en développement, ce sont les paysans cultivant des terres à rendement marginal qui y perdent.

由于较便宜和享受大量补贴农产品输入发展中国家,后者同样农民边缘化,损失惨重。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de cas, les avantages de l'accroissement de la production agricole sont réduits à néant par ces inconvénients : dégradation des ressources naturelles, déclin de la santé des populations (lié aux pratiques agricoles) et exclusion sociale.

许多情况下,提高农业产量好处提高产量过程中产生不利后果抵消了:自然资源基础退化;(与方法有关)人健康状况减退;以及社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où l'on fait pousser des cultures pour alimenter des voitures alors que des gens meurent de faim et où les changements climatiques, entraînant la destruction des moyens de subsistance traditionnels comme l'agriculture et la pêche.

我们目睹当今世界上,农加工成汽车燃料,而人们却挨饿;与此同时,气候变化使人们丧失长期以来赖以谋生和捕鱼手段。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique était marginalisée en raison de sa faible part dans le commerce international (2 %) et dans l'IED (3 %), du manque d'industries compétitives sur les marchés mondiaux, d'infrastructures routières et portuaires médiocres, du manque de qualifications de sa main-d'œuvre, et de la situation d'un secteur agricole traditionnel et sous-développé.

非洲已经边缘化,它国际贸易(2%)和外国直接投资(3%)中所占份额很小,没有可全球竞争产业,公路和基础设施薄弱,劳动力素质低,农业仍实行传统且不发达。

评价该例句:好评差评指正

La microfinance continue d'être l'une des formes les plus prometteuses d'investissement, mais il faut prêter attention de la destination de ces investissements car ils sont de plus en plus attirés par ce qui est perçu comme présentant le moins de risques dans le secteur rural non agricole.

小额金融仍是最有前途投资形式之一,但是需要更多关注投资方向——因为投资正日益吸引到认为风险较少以外农村部门领

评价该例句:好评差评指正

L'accès des Palestiniens ordinaires à leurs ressources en terres et en eau est également entravé, du fait en particulier tant de la dévastation des terres agricoles lors de l'édification de la barrière que de leur isolement ultérieur, avec dans certains cas des conséquences socioéconomiques dévastatrices pour les communautés.

普通巴勒坦人前往自己农田或水源取水,也受到限制,包括修建隔离墙过程中,农田毁或农田与村庄分开,已经达到了对社社会经济状况造成灾难性影响步。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique était marginalisée en raison de sa faible part dans le commerce international (2 %) et dans l'IED (3 %), du manque d'industries compétitives sur les marchés mondiaux, d'infrastructures routières et portuaires médiocres, du manque de qualifications de sa main-d'œuvre, et de la situation d'un secteur agricole traditionnel et sous-développé.

非洲已经边缘化,它国际贸易(2%)和外国直接投资(3%)中所占份额很小,没有可全球竞争产业,公路和基础设施薄弱,劳动力素质低,农业仍实行传统且不发达。

评价该例句:好评差评指正

La donation de parcelles et de parts de terrain est désormais légale, mais les dimensions de la parcelle ou de la part faisant l'objet de la donation ne peuvent être inférieures aux dimensions moyennes de la part de terrain fixées par l'autorité locale (aiyl okmotu) lors de l'application de la réforme agraire.

赠予和份是合法,但是赠予段或份面积不能少于乡进行农业改革时规定平均面积。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, dans le district de Sre Ambil, dans la province de Koh Kong, des villageois qui vivent sur des terres et qui les cultivent depuis plus de 25 ans ont perdu des rizières et des vergers lorsqu'une concession a été octroyée à une entreprise appartenant en partie à un sénateur cambodgien.

例如,戈公省里阿比,一些生活和了25年以上村民失去了稻田和家园,租给了一名柬埔寨议员部分拥有一家公司。

评价该例句:好评差评指正

Le fort pourcentage de personnes exerçant une activité indépendante s'explique par le fait que l'on considère comme occupés les parents aptes au travail des personnes qui possèdent un lopin de terre d'au moins un hectare, indépendamment du fait que la famille en question exploite ou non sa parcelle et en tire ou non des revenus.

自营人员比例较高,是因为对于凡是拥有1公顷以上(含)人,其有工能力家庭成员视为有收入从业人员,不论有关家庭是否这块并取得任何收入。

评价该例句:好评差评指正

Dans les tropiques tout au moins, les exigences dictées par des méthodes de gestion durable des forêts, adaptées aux réalités sociales et efficaces d'un point de vue sylvicole, peuvent être satisfaites dans certains cas en intégrant notamment les systèmes de culture « sur brûlis », méthode précoloniale d'utilisation des terres ayant, semble-t-il, influé sur la structure actuelle des forêts et la composition de nombreux peuplements forestiers.

最低限度热带,有时可以通过结合“刀耕火种”等制度(这一殖民时期之前使用做法认为对目前许多森林结构和组成具有巨大影响)来实施适合社会情况和对造林很有用可持续森林管理做法。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les sites touchés par des armes à dispersion n'auront pas été identifiés et totalement dégagés ou, du moins, que d'importants progrès n'auront pas été faits (processus qui prendra de 12 à 15 mois selon le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies), les habitants ne seront pas en mesure de regagner leurs foyers, les enfants ne pourront pas retourner à l'école et les rapatriés qui travaillaient auparavant dans l'agriculture seront privés de leurs moyens de subsistance.

查清这些集束炸弹落点以及对落弹清理工完成之后,或者至少取得重大进展(据联合国排雷行动协调中心估计,清理工将需要12至15个月119)之前,人们将不能返回其家园、儿童将不能上学,而且原先从事农业返回者将剥夺其生计。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苍鹭, 苍茫, 苍茫大地, 苍穹, 苍润, 苍色油, 苍山, 苍生, 苍术, 苍术醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合

Toxique, elle est interdite depuis 1972. La maraîchère, née 6 ans plus tard, n'en avait jamais entendu parler, mais il y a 2 ans, elle en retrouve dans ses terres et ses légumes alors qu'elle pratique une culture bio sans pesticides.

有毒,自 1972 年起就禁止使用。6 年后出生市场园丁未听说过,但 2 年前, 进行无农药有机耕作土地和蔬菜中发现了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舱底肋骨, 舱底铺板, 舱底水, 舱底水井, 舱底水阱, 舱顶灯, 舱盖, 舱浸水, 舱口, 舱口盖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接