La police a dressé un constat; une liste d'auteurs présumés a été remise à la police.
向警察提交了报告,并将一出行为人名单交给警察。
Robert Manard, le directeur de cette organisation basée en France, estimait difficile de déterminer si les journalistes avaient été délibérément visés mais il a constaté que dans la plupart des cas ils étaient facilement identifiables comme journalistes.
设在法国这个组织主席Robert Manard说,难以断定这些记者是否是故意打伤,但在大部分情况下,他显然可以出是记者。
La déformation de la structure moléculaire du métal produite par l'estampage est bien plus profonde qu'avec des méthodes moins intrusives, telles que la gravure ou la gravure à l'acide, ce qui améliore les chances de récupérer des informations, même en cas de tentatives d'effacement.
压印对金属分子结构造成干扰程度远远大于蚀刻和雕刻等侵入力度不太大方法,从而增强了在标记即使遭到涂抹后再次出机会。
Dans leurs reportages sur des faits divers ou des infractions sexuellement dégradants, les journalistes donnent parfois l'impression que les victimes sont les responsables, ou semblent confondre victimes et auteurs des infractions en publiant des photos d'enfants victimes d'exploitation sexuelle, alors qu'ils dissimulent les visages des délinquants.
有时,在发生性暴力事件或性犯罪事件之后,记者似乎归罪于受害者,而且有时,似乎对受害者和犯罪者不加以区分,他公布曾经遭受过性剥削儿童照片,却对犯罪者脸部加以掩盖,使其不他人出。
L'anonymat leur offre l'assurance que leur identité ne sera divulguée à personne, hormis au juge ou au tribunal qui instruit l'affaire, et que leur interrogatoire ou leur audition se déroulera, soit en ayant recours à des écrans acoustique ou visuel qui empêcheront qu'ils ne soient reconnus, soit en la présence exclusive du juge, dans une pièce séparée.
准许匿名可向受害人或证人保证,除了案件调查法官(法院)之外,任何其他人都不会知道他个人身资料,并保证他将会过所建立防止他出声音障碍或视觉障碍机关作发言或作证言,或者在另外一个房间内由调查法官(法院)亲自进行对他讯问。
Dans le cas du Népal, il a signalé comme obstacles possibles à l'enregistrement des déplacés la crainte d'être reconnus ou identifiés, l'absence totale d'avantages à attendre de l'enregistrement comme déplacés de la part de l'État, les lenteurs de la procédure de vérification de l'origine de la part des autorités locales sur place et la définition des personnes déplacées, dont le champ restreint faisait que les fonctionnaires de l'État avaient des difficultés à enregistrer les déplacés qui n'étaient pas des victimes de la violence maoïste.
在尼泊尔,他指出下列可能妨碍着境内流离失所者登记因素:害怕出或查明身;由国家登记为境内流离失所者并没有任何好处;原籍地地方政府核查手续缓慢;对境内流离失所者定义狭窄,因此国家公务人员难以登记不是毛派分子暴力行为受害者境内流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。