J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人遗忘。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
Elles tendent à être des personnes oubliées, et leurs droits tendent à être oubliés.
他们往往被遗忘,他们权利往往被遗忘。
Il s'est avéré que l'amour est aussi possible d'être oublié。
经证实,爱也有可能被遗忘。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
行带来另一个启示,行刚刚提醒两个被遗忘明显事实。
La Somalie ne doit pas devenir une crise oubliée.
索马里不应为被遗忘危机。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧被遗忘。
Ils étaient les victimes d'une guerre oubliée.
他们一场被遗忘受害者。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在种情况下,条约有被遗忘危险。
Elle a aussi souligné l'importance qu'il y avait à traiter les «crises oubliées».
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
Ces personnes et leur oeuvre ne seront pas oubliées.
他们以及他们开展工作不会被遗忘。
À cause d'eux, l'Afrique est devenu le continent oublié.
由于些弊端,非洲已经为被遗忘大陆。
Cela peut souvent avoir pour résultat ce que l'on peut qualifier de « vulnérabilité oubliée ».
样做往往可能造“脆弱被遗忘”问题。
Le Conseil doit également accorder une attention plus soutenue aux crises oubliées.
安理会还必须更持久地关注被遗忘危机。
Les situations d'urgence « oubliées », elles aussi, suscitent mon inquiétude.
我所关切最后一个问题“被遗忘”危机。
Beaucoup des aspects les plus essentiels de notre problématique, cependant, ont été laissés de côté.
不过,还有一些有关些问题更重要方面被遗忘。
Aucun ne sera laissé en arrière, aucun ne sera exclu.
没有任何会员国被遗忘,没有一个会员国被排除在外。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser exister ces conflits dits oubliés ou ignorés.
我们决不能允许存在所谓被遗忘或被忽视冲突。
Un autre élément concerne l'absence de financement international de la solution des « crises oubliées ».
另一点国际社会没有为“被遗忘危机”提供资金。
Je remercie le représentant du Brésil d'avoir parlé des urgences oubliées.
我感谢巴西代表提到了被遗忘紧急情况概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l’histoire, les femmes ont souvent été oubliées.
在历史上,女性常常遗。
C'est un brevet qui est tombé dans l'oubli, en fait.
其实这是一项遗的专利。
Julien et Romain n'ont pas été oubliés.
朱利安和罗曼并没有遗。
L'athazagoraphobie, la peur d'oublier ou d'être oublié.
遗恐惧症,害怕记或遗。
Les grands-pères sont les grands oubliés du calendrier!
祖父们是日历上最遗的人!
Puis le temps passe et cette sombre histoire tombe dans les oubliettes.
然后随着时间流逝,这个可怕的故事遗了。
Puis, il a de nouveau été oublié avant de refaire surface.
然后,在重新出现之前,它又遗了。
Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.
多疑的于连一时间以为自遗。
Un vieux légume, un légume oublié.
是某种古老的蔬菜,遗的蔬菜。
Ce bras fut comme oublié, et resta dans la position qu’il occupait.
他的胳膊仿佛遗,呆在了原来的地方。
Parmi les héros oubliés de Jolieville, il y a les médecins et les infirmiers.
在美丽城遗的英雄,有医生和护士。
Eh bien voici dix grandes figures de l'histoire de France, invisibilisées ou oubliées.
这里有法国历史上十位不为人知或遗的伟大人物。
Oui, c'est oublié! Je vois même pas de quoi tu parles.
- 是的,它遗了!我什至不明白你在说什么。
A l'intérieur de cette enveloppe, un trésor : des fèves, une légumineuse un peu oubliée.
表皮之下就是宝藏——蚕豆,一种快要遗的豆类。
Dans la mode, la musique, et même avec le retour de certains objets qu'on pensait enterrés.
在时尚、音乐,甚至随着一些遗的物品的重新出现。
Et avec 2182 plus 727 votes de rang 1, Émilie passe à la trappe.
有2182加727名选民将Émilie作为第一选择,所以Émilie要遗了。
L'innovation n'est pas oubliée, 13 milliards vont être consacrés à la recherche universitaire mais aussi à l'agriculture.
创新不会遗,130亿将用于大学研究,也将用于农业。
Il finit par tomber dans l’oubli.
最终人遗。
On le laisse donc s'évader et il se fait oublier quelques temps.
所以他们让他逃脱了,他遗了一段时间。
Après près de 20 ans d'oubli, Versailles sort de sa torpeur avec l'arrivée de Napoléon 1er.
在遗了近20年后,拿破仑一世的到来使得凡尔赛宫从沉睡走了出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释