Il a mis les pieds dans le plat!
他到禁忌。
Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi.
(除我还其他人)。
Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.
但是,我们很清楚这很少会我们心灵。
La majorité des trois cinquièmes, qu'il lui fallait requérir, est désormais inatteignable.
他所期望五分之三多数优势因此而不可。
Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.
法院通常避免这个专。
Cette question a été abordée au cours des entretiens sur le terrain.
采访调查这个问。
Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.
我们不限于简单问。
Le rapport aborde certains aspects du recours à la force.
报告使用武力一些方面。
Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!
您说这种混乱会40% 到60 %人,真是不少!
Il faudrait aussi s'attaquer aux causes profondes du terrorisme.
并应恐怖主义根源。
Le Pacte est issu de la volonté de pourvoir à des besoins critiques actuels.
《契约》当今重大需要。
La lutte contre le terrorisme doit examiner ces causes profondes.
反恐斗争必须恐怖主义根源。
Tout cela concernait directement la réglementation du secteur des services financiers.
所有这些都直接金融服务规章。
L'examen s'intéresse à l'essence même de l'Organisation.
这一审查进程本组织核心作用。
Le conflit a touché pratiquement toutes les familles et tous les habitants de notre pays.
这场冲突几乎我国每一个家庭和个人。
La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.
第二主要委员会已各项前瞻性要素。
Les recommandations ciblent les domaines pertinents nécessitant la poursuite de l'aide.
这些建议需要持续帮助恰当领域。
Le virus affecte le fondement même de la famille.
艾滋病毒现已深深我们家庭。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并到他们灵魂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La possibilité d’atteindre doit tourner en augmentation de respect.
不慎了可能之物应倍增尊敬。
Internet est devenu de plus en plus rural.
网络越来越偏远地区。
La réunification n'a pas encore atteint le domaine du polar.
统推理剧领域。
Désormais, presque tout le monde a accès à la connaissance.
今后,几乎每个人都能知识。
D’autant qu’on y trouve des coins de forêt primitive encore jamais touchés par l’homme.
特别是因为原始森林的角落仍被人类。
Ils sont hors de portée des prédateurs, comme les lions et les léopards.
在这里狮子和豹子等捕食者无法到它们。
L'épidémie actuelle a touché la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria.
目前流行病已几内亚,塞拉昂和比里亚。
Le Réalisme aborde bien d'autres scènes de la vie quotidienne.
现实主义也日常生活中很多其他的场景。
Et malheureusement le seul endroit où on n'a pas accès à cette culture c'est l'Afrique.
但不幸的是,只有个地方我们没有,那就是非洲。
Au-delà d'avoir du talent et du génie, il a cette dimension qui touche le monde entier.
在拥有天赋和才能之外,他可以整个世界。
Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.
这情景有了他的心灵,使他惊醒过来。
Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.
流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。
Il faut également prévoir un endroit de conservation des médicaments qui soit hors de portée des enfants.
还必须找个儿童无法的存放药品的地方。
Peut-être que ça touche à des choses intimes, parce que la voix d'un personnage, par exemple.
也许这会到些私人的东西,比如个角色的声音。
Les syndicats considèrent que le repos du dimanche est un acquis social auquel on ne peut pas toucher.
工会认为周日休息是项不可的社会福。
Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.
不,他们对这意外之财感到太幸运,以至没有这个想头。
Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.
凡是可以这种现状的,哪怕只表皮,都会使他胆战心惊,以为这是另种东西的开始。
On tente donc vraiment d'inciter des gens à chasser les Comanches, qui sont intouchables !
因此,政府真的试图鼓励人们去猎杀卡曼契人,但他们是无法的!
Le tuba finit alors par atteindre le sol. C’est la tornade.
这个“大号”最后也了地面 这就是龙卷风了。
Une émotion qui touche tous les continents.
种所有大陆的情感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释