有奖纠错
| 划词

Le montant total des dépenses au cours de l'exercice biennal 2002-2003 a progressé de 14,3 %, passant de 1 790 253 dollars à 2 045 373 dollars, essentiellement par suite d'une hausse des dépenses de personnel, elle-même due au recul du dollar des États-Unis.

2003总开支从1 790 253美元增加2 045 373美元,上升率14.3%,主要原因是美元贬值,工作人员费用因而增高。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties voudront sans douter noter que l'accroissement nominal de 5 % du budget 2004-2005 par rapport au budget 2002-2003 s'est traduit par une diminution sensible du montant des ressources disponibles, en raison principalement de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro.

缔约方不妨注意,主要由于美元对欧元贬值影响,2002-2003预算至2004-2005预算名义上增长5%,而可用资源数额实际上却大为减少。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en raison d'une dévaluation de 52 % de la monnaie brésilienne et du taux de décaissement plus faible des ressources libellées en dollars qui en a résulté, le Gouvernement brésilien et le PNUCID ont pu développer le programme et le prolonger jusqu'en 2002-2003.

还由于巴西货币贬值52%以及随后以美元财政资源支付率较低,使巴西政府和物管制署能够将此方案扩展和延伸2002-2003

评价该例句:好评差评指正

Constatant les effets de l'affaiblissement du dollar des États-Unis sur le budget du secrétariat, le Secrétaire exécutif a présenté au SBI à sa vingt-huitième session un rapport proposant des mesures propres à remédier aux conséquences défavorables des fluctuations des taux de change sur l'exécution du programme de travail prescrit pour l'exercice biennal.

执行秘书注意美元贬值对秘书处预算影响,向履行机构第二十八届会议提交了一份报告 ,说明在落实授权工作计划时解决汇率波动不利影响建议措施。

评价该例句:好评差评指正

21.15 Les déséquilibres macroéconomiques récents et les dévaluations monétaires touchant les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, dont certains sont des donateurs nets de ressources extrabudgétaires pour la Commission, devraient se traduire par une réduction du programme de coopération technique extrabudgétaire pendant l'exercice biennal 2004-2005, par rapport aux exercices 2000-2001 et 2002-2003.

15 最近影响拉丁美洲和加勒比国家(其中一些国家是委员会预算外经费净捐助国)宏观经济不平衡和货币贬值问题,很可能造成2004-2005期间预算外技术合作方案与2000-2001和2002-2003相比有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document contient des informations sur l'effet de l'affaiblissement du dollar des États-Unis sur le budget-programme de l'exercice 2008-2009, les prévisions de dépenses révisées au titre du Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires et du Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention, et les efforts faits par le secrétariat pour parvenir à une répartition géographique équitable et à la parité des sexes au sein de son personnel.

本文件载有关于美元贬值对2008-2009方案预算影响、补充活动信托基金和参与《气候公约》进程信托基金订正后资金需求和秘书处为实现工作人员公平地域分配和性别平衡而作出努力等内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a réagi en limitant les retraits en liquide sur les comptes bancaires, en cessant d'assurer le service de la dette, et même ses obligations au titre de la sécurité sociale, et en remplaçant la caisse d'émission par un système de taux de change flottant qui a entraîné une dépréciation du peso de près d'un tiers par rapport à son taux de change antérieur avec le dollar des États-Unis et une conversion forcée des contrats financiers en dollars en contrats libellés en pesos, des taux de conversion différenciés étant appliqués aux prêts et aux dépôts bancaires dont les échéances ont été repoussées.

政府所采取对策是,限制从银行账户提取现金数额,拖欠偿债付息,其中包括社会保险付款;以流动汇率制度代替货币管理委员会,致使比索与美元之间汇率与过去相比贬值近三分之一,并强行把金融合同从美元为面值转换为以比索为面值,对银行贷款和存款实行不同换算率,并延长其还债

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布囊(野营贮水用的), 布匿语, 布匿战争, 布匹, 布匹给湿, 布设, 布设陷阱, 布施, 布施的, 布氏参属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接