有奖纠错
| 划词

Oui, un Parisien de Paris.

“对了,巴黎。”

评价该例句:好评差评指正

J’ai de crottes dans mon panier, répond-il impoliment.

我篮子里装都是大粪。他很不礼貌回答

评价该例句:好评差评指正

Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se tourna mais ne vit rien.

“你好。”小王子很有礼貌回答。他转过身来,但什么也没有看

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.

我们对占领军成员残酷、非和侮辱性对待其拘留一些伊拉克愤慨。

评价该例句:好评差评指正

C'est fantastique! approuve son mari. Autant que si j'achetais une BMW et que le vendeur m'accorde un rabais de 2 F sur le prix du catalogue.

丈夫赞许回答:“真好!这有点像我买一辆宝马汽车,推销员依照价目表上价格,给我减免2法郎。”

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a violé d'une manière flagrante les règles et les normes du CICR en ce qui concerne l'expulsion inhumaine de plus de 75 000 Érythréens de souche qu'elle a effectuée et continue d'effectuer.

埃塞俄比亚已经并继续非驱逐75 000多名厄立特里亚

评价该例句:好评差评指正

Je suis de bonne foi fondée sur le but du paquet et les preuves fournies par la médecine est authentique, juste prix, en espérant les nouveaux et les anciens clients sont venus à négocier!

本着诚信为本宗旨,并且包证所提供绝对是药材,价格公道,希望各新老客户前来洽谈!

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté qu'il conviendrait de faire appel, dans une plus large mesure, à des agents locaux et que, si l'on recrutait des agents sur le plan international, il faudrait agir en consultation avec le gouvernement.

该代表团补充,应更好使用当地雇员,而如果征聘国际工作员则应与国家政府协商。

评价该例句:好评差评指正

Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.

独立自主科特迪瓦民,对本国境内和世界各地尤其是拉某些国家许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员职位保留给国民担任。

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la sécurité ne saurait justifier la présence des points de contrôle, qui visent, en réalité, à contrôler entièrement la circulation des personnes et des biens, et qui s'inscrivent clairement dans la volonté de la puissance occupante de déshumaniser, d'humilier, de harceler et d'assujettir le peuple palestinien.

安全借口不能为这些检查站辩护,因为这些检查站意在完全控制员和货物流动,并且显然成为占领国非对待、羞辱、骚扰和征服在其占领下巴勒斯坦企图一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le 18 avril, deuxième jour des combats, le Président des États-Unis lui-même, John F. Kennedy, a réaffirmé que les États-Unis n'ont pas l'intention d'intervenir militairement à Cuba et a ajouté avec un cynisme flagrant : « Bien qu'il s'abstienne de toute intervention militaire directe à Cuba, le peuple des États-Unis ne cache pas son admiration pour les patriotes cubains. »

18日,即战斗第二天,国总统约翰·F.肯尼迪表示:“国无意对古巴进行军事干预”,他还寡廉鲜耻补充:“尽管国不会对古巴进行军事干预,但民并不掩饰对于古巴爱国者钦佩之情。”

评价该例句:好评差评指正

L'OIM a pour mandat de contribuer à assurer une gestion bien ordonnée et à visage humain des migrations, d'encourager la coopération internationale dans ce domaine, de contribuer à la recherche de solutions concrètes à ce problème et de fournir une aide humanitaire aux migrants qui sont dans le besoin, tant aux personnes déplacées qu'à celles qui ont été arrachées à leurs terres.

国际移徙组织任务是,帮助确保有序和管理移徙活动,促进移徙问题国际合作,帮助为移徙问题找可行解决办法,并为有困难移民(包括流离失所者或其他被迫迁离家园者)提供道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme législative pourrait tenir compte d'une nouvelle politique nationale visant à assurer un meilleur équilibre entre les restrictions imposées aux services d'avortement et les droits des femmes, dont le droit à un accès sécuritaire et humain aux services de santé nécessaires pour protéger leur vie et leur dignité, le droit à la sécurité sur le plan de la santé et droit de ne pas être soumises à un traitement inhumain et dégradant.

这项立法改革可能会考虑新国家政策,以确保改善对工流产服务实施限制与妇女权利之间平衡,这些权利包括:安全和获取保护生命和尊严所需保健服务权利,在保健计划中获得保障权利以及不遭受非和有辱格待遇权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


底碛, 底切, 底裙, 底色, 底色(油画的), 底砂取样器, 底商, 底墒, 底数, 底水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hao ! fit lord Wilmore avec cette intonation qui n’appartient qu’aux naturels les plus purs de la Grande-Bretagne.

“噢!”威玛勋爵用那种只有的大不列颠人民才能懂得的腔调说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le maire, vous avez été sévère pour moi l’autre jour injustement. Soyez-le aujourd’hui justement.

“市长先生,那一天您对我是严厉的,但是不公,今天,您应当公公对我严厉一。”一。”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français (修订本)第二册

Deuxième, à gauche, répond la concierge gentiment.

三楼,左边。门房礼貌回答

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Il me ferait beau voir, répondit la brutale, aller à la fontaine.

谁愿意去啊,大女儿粗鲁回答

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et pourquoi pas ? me répondit-il nerveux.

“为什么不呢?”他焦躁回答

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’est très bien écrit, lui dit-elle avec sincérité.

“写得好。”她由衷赞叹

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puis-je m'asseoir ? s'enquit timidement le petit prince.

小王子腼腆试探:“我可以坐下吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! fit madame Bonacieux en frissonnant.

“哦!”波那瑟夫人战战兢兢

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sa tentative est vouée à l'échec ? répéta Harry, l'air interdit.

“他的努力没有用?”哈利茫然

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Je montais me changer, répondit Lisa d’un ton impatient.

“我得上楼换衣服。”丽莎不耐烦回答

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Redémarrage du système ! ordonna von Neumann avec assurance.

“系统重新热启动!”冯·诺伊受胸有成竹命令

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour mon maître ? reprit Planchet étonné.

“交给我家主人?”普朗歇惊愕

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une machine très ingénieuse ! admira Wang Miao avec sincérité.

“真是精巧的机械!”汪淼由衷赞叹

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Laisse-moi conduire nos affaires, s’écria-t-elle avec transport, et en le serrant dans ses bras.

“让我来办我们的事,”她激动地嚷,紧紧抱住他。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

J ’ai vu, dit-elle sèchement, il est toujours en catégorie 1.

“我看到了,”丽莎机械回答,“它现在还是一级飓风。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Croûtard ! dit Ron d'une voix blanche. Croûtard, qu'est-ce que tu fabriques ici ?

“斑斑!”罗恩茫然,“斑斑,在这里干什么?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quoi, ce bout de tuyau ? s’écria Pencroff d’un ton d’incrédulité complète.

“什么,就这一小块破筒子!”潘克洛夫十分怀疑

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Elle serait bien changée, dans tous les cas, répondit l'avocat très pâle.

“不管怎么说,他的声音变化太大了,”律师脸色苍白回答

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Miss Weasley devrait aller immédiatement à l'infirmerie, l'interrompit Dumbledore d'une voix ferme.

“韦斯莱小姐应该立刻到校医院去,”邓布利多不由分说插嘴

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ! on le mettra à l’heure, répondit tranquillement Conseil.

“是啊,我们应该将食欲控制在规定的用餐时间!”康塞尔平静附和

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


底心蛤属, 底薪, 底薪制, 底油漆, 底蕴, 底账, 底止, 底质样品, 底注, 底注浇口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接