有奖纠错
| 划词

La Jordanie et le Liban ont également gardé leur parité avec le dollar des États-Unis.

约旦和黎巴嫩的本币也继续钉住美元。

评价该例句:好评差评指正

Ce panneau est décloué: il faudra le reclouer.

这块板的钉子脱落了, 得重新把它钉住

评价该例句:好评差评指正

Les pays du CCG, à l'exception du Koweït, sont restés attachés au dollar des États-Unis.

除科威特之外,海湾合作委员会各国仍将本币钉住美元。

评价该例句:好评差评指正

Disposer les monnaies nationales du dollar ou les réévaluer semble être une mesure nécessaire, bien qu'insuffisante, pour combattre les pressions inflationnistes.

摆脱对美元的钉住或重新估计本国货币价值是必要的,尽管这不足以抵御通货膨胀压力。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus est nécessaire sur l'ampleur de la dépréciation des actifs avant qu'un pays ne détache sa monnaie du dollar ou ne la réévalue.

国摆脱钉住或重新估计货币价值之前,需要就持有的外国资产的预期价值损失达成协商

评价该例句:好评差评指正

Le passage d'un régime de taux de change fixes à des régimes de taux ajustables, puis de taux flottants, a contribué à ce processus d'intégration économique.

钉住过渡到可调整的钉住,最后又转变为灵活,推动了经济体化进程。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les pressions du marché, il est peu probable que le régime de rattachement au dollar puisse être modifié en l'absence de vigoureuses interventions politiques régionales ou internationales.

尽管存在市场压力,没有强有力的区域或国际政治干预,钉住美元不大可能改变。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, aucun pays n'avait adopté l'une des solutions «extrêmes» recommandées par certains, à savoir le rattachement à une autre monnaie ou un taux de change flottant librement.

关于国家,某些人曾建议酌情采用钉住某国货币的固定或自由浮动的“灵便”办法,但事实上没有见到过这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les différences entre les monnaies indexées, les taux de change flottants et les taux de change fixes résident moins dans leur capacité à protéger l'économie que dans le type de dommages économiques susceptibles de survenir.

然而,钉住、浮动和固定之间的差异不在于防止对实际经济造成损害的能力,而在于损害发生的方式。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, un régime de parité fixe associé à une politique monétaire visant un taux de change stable (voire quasi fixe) était incompatible avec les réalités de la mobilité à grande échelle de capitaux à court terme, essentiellement spéculatifs.

显而易见,钉住与力求维持稳定(或固定)的货币政策,与大规模短期资本流动特别是常常由投机动机驱动的资本流动,不相适应。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la politique budgétaire anticyclique a été limitée par la nécessité de maintenir le déficit à moins de 3 % du PIB, et un certain nombre de pays ne tenaient pas à modifier le régime de parité de leur monnaie.

例如,由于必须将赤字限在国内总产值的3%以下和些国家不愿意改变其钉住,反衰退财政政策受到了限

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'un taux de change fixe ou indexé, comme dans le cas des producteurs de pétrole de la CESAO, représente déjà une manière efficace de prévenir les appréciations nominales susceptibles de miner la compétitivité des biens exportables autres que pétroliers.

像西亚经社会区域的产油国那样采取固定或钉住的利,是避免会降低非石油可交易品竞争力的名义升值的已行之有效的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les monnaies à parité fixe ou gelées sont parfois soumises à ce qu'il est convenu d'appeler une « trinité impossible », terme qui désigne l'impossibilité de concilier les exigences d'un marché des capitaux libéralisé, d'un taux de change fixe et d'une politique monétaire efficace.

固定或钉住有时受于所谓“不可能的三位体”,即自由化的资本市场、固定的和有效的货币政策的组合。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de mécanismes monétaires efficaces pour la gestion des taux de change, il s'agit, pour éviter les effets du syndrome hollandais, de gérer les taux de change de monnaies à parité fixe, cas de tous les pays producteurs de pétrole de la région de la CESAO.

在缺乏管理的有效金融机的情况下,避免荷兰病的影响就意味着管理钉住,西亚经社会区域所有产油国都是这种情况。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.

很多国家选择了中间,即在定程上以实际为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以些资本账户管和银行业务政策措施作为配合。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque M. Surakiart a pris ses fonctions de Ministre des finances, le déficit de la balance des comptes courants nationaux était de 6 %, l'inflation et les taux d'intérêt étaient très élevés et la parité fixe de longue date du baht avec le dollar des États-Unis avait facilité toute une série d'emprunts à l'étranger, en particulier dans le secteur immobilier.

担任财政部长之初,泰国经常账目赤字是6%,通货膨胀和利奇高,泰铢长期钉住美元的政策支撑了海外借贷泡沫,特别是在房地产部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合时宜, 不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求, 不合事实, 不合适, 不合适的, 不合适的时刻, 不合调的, 不合调的声音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses yeux grands ouverts contemplaient les fenêtres obstruées.

她的大眼睛扫视着那些木板

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Même ce qui était cloué n'a pas résisté.

——的东西没有反抗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et là, il valait mieux être loin et prier pour ne pas se faire agrafer par les autorités ou pire, par des habitants furieux.

在那里,最好离得远,祈祷不要当局,或者更糟的是,愤怒的居民

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le sol était couvert de taches, tous les meubles étaient cassés comme si quelqu'un s'était amusé à les fracasser et les fenêtres étaient obstruées par des planches.

壁纸已经从墙上脱落,地板上到处是污渍,一件件家具破损了,似乎是人打坏的,用木板了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, reprit Paganel avec une conviction profonde, cette interprétation m’avait échappé, et savez-vous pourquoi ? Parce que mes recherches s’exerçaient naturellement sur le document français, plus complet que les autres, et où manque ce mot important.

“是呀,”巴加内尔又说,怀着坚定的信心,“这个解释我一直没有想到,你们知道为什么?是因为法文文件比较完整些,我自然就法文文件找了,而这个重要的字恰好在法文文件上又没有。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais il y a deux choses où je n’ai pas réussi ; ni à casser le fil qui me tient par le cœur fixé, rivé et scellé ici, ni à faire taire quelqu’un qui me parle bas quand je suis seul.

我既没有把牵我、我、封我的心的线割断,又没有,当我一人独处时,让那轻声向我说话的人口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不和睦的家庭, 不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接