La sauce vaut mieux que le poisson.
主从地位颠。喧宾夺主。
Ses traits du visage inversent la place dans la peinture.
在画里,他五官颠位置。
Il tombe amoureux de cette femme. Elle lui tourne la tête.
他这个女人。这个女人让他神魂颠。
Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.
在木星看护下,你光芒四射,颠众生。
Il est tout simplement inacceptable d'inverser cet état de choses.
任何颠做法都是不能接受。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠黑白无耻谬论。
De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.
在墨西哥看来,讨论逻辑顺序被颠。
L'ordre du quatrième et du cinquième alinéas du préambule est inversé.
序言部分第四和第五段顺序应当颠一下。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒把一切是非都颠过来。
L'évolution est aujourd'hui complètement inversée.
现在这种演变变全部颠。
L'ordre des paragraphes 8 et 9 devrait, pour la logique, être inversé.
第8段和第9段顺序应该颠,以符合逻辑。
On a aussi suggéré d'inverser l'ordre des recommandations 133 et 134).
另外一项建议是颠建议(134)和(133)顺序。
C'est une logique qu'on peut inverser.
这个逻辑完全可以颠过来。
On a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 3 et 4.
另有一项建议是,应颠第3款和第4款顺序。
Cette femme le rend gaga.
这女人把他弄得神魂颠。
Dans l'avant-dernière phrase, il faudrait inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14.
应颠数第二行提及第3条和第14条先后次序。
Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.
除颠第6段和第7段次序外,它们内容保持不变。
Il a aussi été proposé d'inverser l'ordre des directives 3.1.5 et 3.1.6.
还有代表建议,准则草案3.1.5和3.1.6次序应颠一下。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠。
Il faudra également inverser les recommandations 43 et 44 et remanier les notes.
应将建议43和44次序颠,并对说明部分作重新安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut le retourner trois fois pour faire une journée.
三次就是一天。
Le verlan c'est un procédé qui consiste à inverser les syllabes des mots.
反语是单词音节的一种方法。
En français, on aime parfois retourner les mots.
在法语中,我们有时喜欢单词的顺序。
En inversant le sujet et le verbe, tu poses des questions de façon soutenue.
通主语和动词,你典雅地进行提问。
Tu ne serais pas en train d'inverser les rôles par hasard ?
“你不会是要我们的角色吧?”
C'est le monde à l'envers, plus de médecins que de malades.
这世界真来了,病人还多。
En d'autres termes, inverser la logique.
换句话说,就是把逻辑来。
Premier moyen de poser ce type de question, c'est d'inverser le verbe et le sujet.
提此类问题的第一种方式是动词和主语。
Les scientifiques inversent alors la logique et demandent à la machine d'enlever le fameux bruit.
然后, 科学家们逻辑,要求机器去除噪点。
Les filles disent plutôt " meuf" , elles utilisent le verlan de " femme" .
女孩经常说“meuf”,她们了“femme”的音节。
'Puis-je' on inverse le sujet et le verbe, le verbe 'pouvoir'.
Puis-je,我们把主语和动词了,动词是pouvoir。
En peu de jours, Julien, rendu à toute l’ardeur de son âge, fut éperdument amoureux.
不多几天,于连恢复了他这个年纪的全部热情,爱得神魂。
Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.
在神魂的情况下,一两个字足使那种急速凝固状态出现。
Vous refaites l'histoire ! dit le vice-président au philosophe.
“你这是黑白!”IT经理指着哲学家说。
Je sais pas. Oui mais même dans l'avis, c'est à l'envers. Ah ouais ok.
我不知道。是的,但在我看来,它是的。啊是的,好吧。
Il finissait par en avoir envie, de cette baleine, comme un enfant d’un objet qu’on lui interdit.
最后他就象个孩子想要什么东西而得不到似的那样神魂了。
Marius, tout songeur qu’il était, était, nous l’avons dit, une nature ferme et énergique.
马吕斯尽管是那么神魂,但是,我们已经提到,他具有坚定刚强的性格。
Donc là, on n’inverse pas vraiment la syllabe mais bon, les lettres hein, c'est plus ou moins.
这时我们并没有真的将音节,而是字母。
Dès lors, et c'est l'un des principaux ressorts comiques du film, les rapports de genre sont régulièrement inversés.
从那时起,这也是电影的一个主要喜剧发展点,性别关系经常被。
Et tu peux vraiment inverser tous les mots, tu peux utiliser tous ces différents synonymes de la même façon.
你完全可以所有单词,你可以按照同样的方式使用这些不同的近义词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释