有奖纠错
| 划词

Cependant, la voie est cahoteuse, et le train peut facilement dérailler.

然而,这的行程,列车容易出轨。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.

我们有一些和曲折,但我们仍忠实于我们的事业。

评价该例句:好评差评指正

Ils se déplaçaient, ils tournaient sur eux-mêmes sans rien ressentir de cette rotation, ni de leur déplacement dans le sens horizontal.

他们被风抛来抛去,吹团团乱转,却丝毫不己在滚动,也不怎样

评价该例句:好评差评指正

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d'ailleurs, et se voyant à peine l'un l'autre.

,他们以英国人惯有的沉着忍受着这种。有时候他们谈上一两句,有时候只相互看看。

评价该例句:好评差评指正

Il est à déplorer que dans cette séquence de hauts et de bas dans le processus israélo-palestinien, l'année dernière ait été particulièrement sombre.

遗憾的,在以色列-巴勒斯坦和平进程的这种接连的上下中,去年尤其黑暗的一年。

评价该例句:好评差评指正

Après 12 heures secouant jusqu'à la deuxième minute de 13:20 de midi de jour, je finalement suis arrivé la station de train de Lienyungang.

经过了12个小时的直到第二天中午的13:20分,我终于到达了连云港火车站。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne devrait du moins pas l’être, tant les cahots se font ressentir et peuvent provoquer des dégâts lorsqu’un véhicule est lancé à plein régime.

或者说不最主要的动机,当汽车在满负荷运行的时候,很容易感受到并且会引起损害。

评价该例句:好评差评指正

S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.

国际社会在前行的时刻感到沮丧可以理解的,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。

评价该例句:好评差评指正

Mais la faute en était plutôt au Rangoon qu'à la mer, et c'est à ce paquebot que les passagers, dont la plupart furent malades, durent s'en prendre de cette fatigue.

船上大部分旅客都由于船身不停地而晕船了。造成这种情况的主要原因与其说海浪,倒不如说仰光号本身。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车,汽油味儿,还有道路和天空亮晃眼,把我弄昏昏沉沉的。

评价该例句:好评差评指正

L'action violente laisse peu de traces: il ne retrouvait plus en lui le souvenir des grands remous qui l'avaient roulé. Il se rappelait seulement s'être débattu, avec rage, dans ces flammes grises.

这场激烈的交锋几乎没留下什么痕迹:在他的记忆中,只有那些使他感到起伏的逆流。他只记己在那些灰色的火焰中,曾经拼命地挣扎着。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.

这么做的结果将互相打斗,动荡;说到底,国家不能接受沦陷国地位。

评价该例句:好评差评指正

Voici quelques-unes des questions auxquelles le Conseil de sécurité et les puissances de la coalition doivent répondre dans les jours et les semaines à venir pour faire avancer, fort d'une confiance renouvelée, le processus de pacification et de reconstruction nationale de l'Iraq, ayant à l'esprit un argument fondamental : les puissances de la coalition n'ont pas d'autre choix que de poursuivre leur tâche, indépendamment du prix qu'elles auront à payer et des difficultés qu'elles rencontreront sur cette voie difficile, cahoteuse et glissante.

这些都安全理事会和同盟国在未来时日必须回答的问题,为的以新的信心推动伊拉克和平进程和国家和解,同时铭记一条基本道理:同盟国除继续完成其任务外别无选择,无论他们不不付出的代价多么高昂或者在艰难、和危险道路上将遇到什么困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moussaillon, moussaka, moussant, moussante, mousse, mousseau, mousseline, mousser, mousseron, mousseux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !

那么,可怜的孩子要在海上好些月!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes entassés sur les haquets se laissaient cahoter en silence.

那些堆在车上的人一声不响地任凭车子

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Madame, sans doute, est un peu lasse ? on est si épouvantablement cahoté dans notre Hirondelle !

“夫人一定有点累了吧?坐我们的燕子号班车实在得厉害!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait tellement le tournis que le sol lui paraissait tanguer comme le pont d'un navire.

他头晕得厉害,感觉身子下面的地面像甲板一样在摇晃。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ma sœur ! ma sœur ! disait Robert, tendant ses bras vers le yacht qui roulait violemment.

“我的姐姐!我的姐姐!”罗伯尔直叫嚷,伸起他的胳向着那激烈着的小

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ta bosse ou tes bosses d'ailleurs ?

你的是你的

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Cette marche en avant ne s’est pas faite sans soubresaut ni contretemps. J’en conviens.

这种前进并非没有或挫折。我同意。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il ne sait pas ce qu'il fait. Il va faire des bosses.

他不知道自己在做什么。他会

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Pourriez-vous éviter de rouler sur les bosses et les trous, monsieur Chatouille ?

查图耶先生,您能避免开车经过和坑洞吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Il ne s'agit pas uniquement des derniers soubresauts, des derniers instants.

这不仅仅是关于最后的,最后的时刻。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Bon ben… j’espère que demain, la bosse aura disparu… Je suis désolée, Richard !

嗯...我希望明天,会消失。对不起,理查德!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Si l’on trace son sillon, c’est sans précipitation, sans à-coups, sans arrêt.

如果你追踪你的路径,它不会匆忙,没有,没有停止。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Quand il a fait une version vraiment cabossée, il manquait encore une chose.

当他制作了一个非常的版本时,又少了一件事。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Ça fait... ça fait des cahots.

它使...它使

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les passagers ont senti une secousse et un énorme bruit, comme cette famille en vacances présente à bord.

乘客们感到一阵和巨大的噪音,就像上这个度假的家庭一样。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quel beau troupeau ! Je te reconnais tout de suite grâce à ta drôle de bosse sur le dos !

多么美丽的牛群!我马上认出你了,这要归功于你背上有趣的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A la fin de ces 3 jours d'exercices intenses... - Après la bosse, on redescend, on court.

在这三天的高强度锻炼结束后... - 之后,我们回到地面,开始跑步。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.

但是,他们以英国人惯有的沉着忍受着这种。有时候他们谈上一两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quand tu trouves assez de nourriture, tu manges, tu manges. Et tes bosses grossissent, grossissent pour faire des réserves.

当你找到足够的食物时,你吃,你吃。你的变大,变大以制造储备。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il est suivi d'un morceau de ciel bleu; après quelques secousses il s'immobilise, j'en suis tout doré en dedans.

紧接着是一片蓝天;几次后它停止了,我内心是金色的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moustille, moustiquaire, moustique, moût, moutankiang, moutard, moutarde, moutardier, moutardin, Mouthier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接