Those luxurious apparels open with coquet under the moisture of sullages, posy by posy. With such beauty. Sleepless.
污水滋润下朵朵绽放着妖媚的华容。那样美丽。不眠。
Those luxurious apparels open with coquet under the moisture of sullages, posy by posy. With such beauty. Sleepless.
污水滋润下朵朵绽放着妖媚的华容。那样美丽。不眠。
According to the character of the posy, the edition of the Han Dynasty mirror poem has been concluded belonging to the eisegetical ShiJin edition of vulgar bookman.
汉镜《硕人》铭文中多借字,另还有俗字、异文,可断定“汉镜诗”属于“俗儒穿凿”之《诗经》版本。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。