Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.
每个组织应其详细说明报告中列入10个得到补助金援助的受害者的
名的个案研
。
Toute organisation doit inclure dans son rapport narratif un descriptif de 10 études de cas, anonymes, de victimes assistées à l'aide de la subvention.
每个组织应其详细说明报告中列入10个得到补助金援助的受害者的
名的个案研
。
En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.
个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们
能把它当作一个充满含糊
清陈词滥调的场所,也
能把它视作一个
名的替罪羊。
En tenant compte de l'importance religieuse et culturelle attachée aux actes de bienfaisance anonymes, les gouvernements des pays concernés se sont montrés réticents à exercer un contrôle strict sur ces organismes de bienfaisance.
由于认识到名的慈善
宗教和文化方面的重要意义,
些国家的政府对于严密监视
些慈善机构一直持有保留,特别是对
其管辖权之外运作的慈善方案。
Le concours d'entrée à ce ministère se compose de deux modules - épreuve écrite anonyme et examen oral - et, lors du dernier concours, les femmes ont obtenu de meilleurs résultats que les hommes.
外交部入部考试分名笔试和口试两部分;
上一次考试中,妇女的成绩优于男子。
Recommandation 4 : Le HCR devrait coordonner avec les autres organismes d'aide et les ONG des moyens permettant aux réfugiés de signaler rapidement tout cas d'exploitation, à titre confidentiel et dans l'anonymat s'ils le souhaitent.
难民专员办事处应该协同其他援助机构和非政府组织,协调以何种方式使得难民,如果愿意的话,可迅速以保密和名方式报告性剥削情况。
Il est intéressant de noter que les policiers qui ont répondu anonymement au questionnaire d'enquête considèrent que les ingérences politiques, les mauvaises conditions matérielles (salaires, matériel, formation) et les carences de la législation constituent les principaux obstacles à la bonne exécution du mandat de la Mission de police de l'Union européenne.
值得玩味的是,受调查的些
名的警官认
,政治干预、物质条件(薪酬、装备和教育)以及需要对当地法律进
修订是特派团圆满执
任务的重大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。