Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法大相径庭。
Les comptes rendus de cette réunion diffèrent de beaucoup.
关于该会议的不同说法大相径庭。
Les déclarations se contredisent sur la question de savoir s'il y a eu ou non dépôt de plainte.
对于是否曾投诉,有不同说法。
Des responsables syriens ont donné une version différente de la réunion.
叙利亚官员则对该次会晤有不同的说法。
Il n'y a pas d'unanimité quant à leur utilisation.
现在几乎人人都已听说这些金属管,大家都知道,对金属管有不同的说法,对它们的用途有争议。
D'après l'UNESCO, la causalité varie d'ailleurs dans les pays et entre eux.
但是,根据教科文组织的说法,不同国家之间和同一国家内部的因果关系有所不同。
Dans la télécopie de sa lettre, l'organisation admet qu'il existe plusieurs versions de “l'incident”, mais omet d'en donner les raisons.
“由之家”在传真中承认关于对“翻译事件”有着不同的说法,但却回避产生不同说法的原因。
Les entretiens avec les autorités togolaises ont fourni des versions différentes de la manière dont l'arrêté d'expulsion a été appliqué.
在与多进行访谈时对该驱逐令的执行情况有不同的说法。
Autodiagnostics, exercices à compléter, témoignages d'étudiants, exemples concrets, ... sont autant d'outils qui vous livreront toutes les ficelles de la réussite!
我测试和练习,来学生、老师、考官三方的不同说法,际的例子…… 这些,都将助您巧妙地走向成功。
Le nombre de blessés différait sur les rapports, mais au moins trois Palestiniens avaient été tués et quelque 50 autres blessés.
两枚火箭均直接击中目标,有关伤亡人数有不同说法,但至少三名巴勒斯坦人死亡,约50人受伤。
Nous avons également entendu un compte rendu quelque peu différent - en fait, très différent - de ce qui s'est produit en mer.
关于这次海上到底发生了什么情况,我们还听到另一种略有不同,事上相不同的说法。
L'État partie a estimé que la révélation tardive d'un élément de fait aussi important ne pouvait qu'entamer encore la crédibilité des allégations du requérant.
它进一步辩称,与申诉人的说法不同的是,他的癫痫病并非是他所声称的酷刑导致的,而更可能是由于绦虫感染。
Cependant il ne voyait pas quelle serait l'utilité d'une telle présomption car il doutait que les effets de deux types d'objections fussent différents.
但是,他不认为这样的假定有用,因为他对两种反对的效果有所不同的说法,感到怀疑。
Ceci dément le mythe d'une population de Palestiniens désespérés maintenus dans un état de dépendance afin de submerger un jour Israël d'une marée de rapatriés.
通过努力工作和勤奋学习,大部分难民已经能够养活己及其家人了,只有8%的难民不能立,需要救济和援助,这与那种荒诞的说法完全不同,即有人说大量巴勒斯坦难民需要救助,如果允许他们返回,他们的返回潮有朝一日会把以色列淹没掉。
Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des îles constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme.
与《脆弱性简介》的说法不同,由于各岛屿面积小、地理位置偏远,因此,从构上限制了整个经济,包括旅游业。
La presse a aussi fait état de déclarations selon lesquelles, en dépit des affirmations de l'armée israélienne, des pilotes ont délibérément et sans préavis ciblé des habitations civiles.
报纸中还包含飞行员如何蓄意并不提警告地袭击民房的证词,尽管以色列军队提出不同说法。
Il a découvert par contre, dans un quatrième cas, des preuves contredisant les affirmations de l'Armée népalaise selon lesquelles la victime avait péri dans l'explosion d'une bombe.
然而,在另一案件中,它认为证据与尼泊尔军方的说法不同,即受害者已经死于一次炸弹爆炸。
En dépit de ce qu'affirme officiellement Israël, ces activités étendent et approfondissent la crise humanitaire dans la bande de Gaza et rendent particulièrement difficile la vie quotidienne des civils palestiniens.
尽管官方有不同的说法,但以色列的行动其是在扩大和加深加沙地带的人道主义危机,使巴勒斯坦平民的日常生活变得尤其困难。
Progressivement, dans ses déclarations à l'ONU, l'Iraq a donné plusieurs explications différentes concernant le sort de ces obus, dont aucune n'a été satisfaisante pour la Commission spéciale ou la COCOVINU.
在一段时期内,伊拉克在向联国作申报时,对这些炮弹的下落提供了好几种不同的说法,但没有一种说法令特别委员会或监核视委满意。
Nous sommes conscients du fait qu'il y a différentes options à envisager, constituant des alternatives viables à la tenue de deux sessions principales, mais cette option nous paraît encore la meilleure.
我们认识到,存在着不同的看法,应该予以考虑,这些看法是举行两届会议这一看法的不同说法,但我们仍认为举行两届会议是最好的选择办法。
Cela étant, les inspecteurs ont eu des échos assez contrastés sur la question de savoir si les chargés de supervision bénéficient dans l'exercice de leurs fonctions d'une orientation et d'une aide suffisantes.
但是,检查员对于指导员在工作中是否得到足够的指导或协助这个问题听到的却是不同的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。