En fait, une réserve tardive constitue un autre type de déclaration.
过时的保留实际上是一种不同的声明。
En fait, une réserve tardive constitue un autre type de déclaration.
过时的保留实际上是一种不同的声明。
Il s'agit là d'un problème d'ordre différent, tant épistémologique que sociopolitique.
这是一个不同的问题,既是认识论的问题,又是社会-政治问题。
Les évolutions ont différé selon les catégories de produits.
不同商品的发展状况各不相同。
Ces raisons expliquent aussi les différences de durée entre les différentes catégories de service de remplacement.
这些原因也许能解释不同的替代服务的服役期也有所不同的原因。
D'après cet examen, il serait possible d'identifier des exemples précis des divers types de liens établis.
这一讨论表明,辨别变化的不同关系的具体例子是可能的。
La définition chimique précise du pétrole brut est plus difficile à établir et l'on peut distinguer différentes catégories de pétrole brut.
原油的确切化学定义较难获得,且有不同的原油。
Il n'existe pas en effet de sous-compte par nature d'opération qui permette de distinguer dans la balance les différentes catégories de recettes.
事实上,没有能够在结余分区别不同收入的按质分列的子户。
En ce qui concerne la structure des sous-programmes, le Comité consultatif s'est enquis des raisons pour lesquelles on regroupait dans un même sous-programme des fonctions distinctes.
一.30. 关级方案的结构,咨询委员会问及把不同的职能并列在同一个级方案下的理由。
Des modalités de consultation plus structurées pour la programmation, la conception des programmes et l'allocation des ressources devraient tenir compte de la variabilité de la demande de services par région, sous-région et pays.
方案制订、方案设计和资源分配方面更加正式的协商方法应反映区域、区域和国家各不同的服务需求。
Comme le montre l'annexe du rapport Zeid et l'annexe II du présent rapport, les règles de conduite sont rendues applicables aux différentes catégories de personnel de maintien de la paix par des instruments différents.
扎伊德报告的附件和报告的附件二指出,经由不同的文书而对不同的维持和平人员规定行为准则。
Compte tenu des besoins de l'Organisation qui seraient définis dans le cadre de la planification stratégique, des définitions d'emploi types seraient élaborées et des avis de vacance génériques publiés pour les différents groupes professionnels.
将通过工作队伍的战略规划确定组织的需要,以此为基础拟定不同职业的通用职务说明并发布通用空缺通知。
Sur la base des besoins de l'Organisation définis dans le cadre de la planification stratégique, on élaborera des définitions d'emplois types et on publiera des avis de vacance génériques pour les différents groupes professionnels.
将在通过对人员队伍进行战略规划确定联合国需求的基础上,起草通用职务说明,公布不同职业的通用空缺通知。
D'autres participants ont mis en évidence les possibilités offertes aux pays en développement par les négociations, certains intervenants estimant par ailleurs qu'une application trop souple des règles et obligations de l'OMC aux différentes catégories de pays risquait de freiner les négociations.
辩论的另外一些参加者更多强调了谈判给发展国家带来的机遇,还表示认为,世贸组织规则和义务对不同国家适用的过分灵活会破坏谈判的进展。
En outre, les fonctionnaires de l'ONU appartenant à un grand nombre de groupes professionnels différents, qui ne se retrouvent pas tous dans tous les lieux d'affectation, le BGRH doit apparier les aptitudes des fonctionnaires et les exigences des postes en recensant tous les mouvements possibles.
此外,由联合国雇用的工作人员属不同的职业,并非适用所有的工作地点,人力厅需要将工作人员的技能与工作要求相匹配,方法是汇编各种可能的调动情况。
Toutefois, comme les différentes catégories de personnel de maintien de la paix servent l'Organisation selon des conditions et au titre de contrats différents et exercent des fonctions différentes, appliquer un règlement unique à toutes les conduites de toutes les catégories de personnel de maintien de la paix n'est ni pratique, ni nécessaire.
然而,不同的维持和平人员按照不同的条款和条件为联合国工作并履行不同的职能,因此,对所有行为和所有别维持和平人员实行一套准则,既不实际,也无必要。
On s'est efforcé de mettre en lumière les différents types de discrimination qui se conjuguent parfois, notamment dans le cas des femmes qui sont aussi victimes de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie (en particulier en tant que membres de groupes vulnérables) et les liens entre la pauvreté et les discriminations multiples.
工作组特别注意各不同歧视的交叉情况,特别注意妇女同时因种族主义、种族歧视和排外(包括作为弱势群体的一分子)遭受的歧视,以及贫穷与多重歧视之间的关联。
Au paragraphe 74 du rapport, il est indiqué que l'UNRWA a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'il mette à jour ses instructions techniques de gestion de la trésorerie afin d'y inclure une disposition prévoyant que des transferts de fonds ne peuvent être opérés d'un groupe à l'autre pour répondre à des besoins de trésorerie qu'après approbation du Commissaire général.
在报告的第74段,近东救济工程处同意委员会的意见,即工程处应更新财务部技术指示,明确规定,未经主任专员事先批准,不得为了满足现金流转的需要而调剂使用不同资金的现金。
Il y aurait lieu de se prononcer sur cette question car, comme l'indique le Rapporteur spécial, tous semblent s'accorder à penser, à la Commission comme à la Sixième Commission, qu'il est impossible de dégager des règles communes à tous les actes et qu'il faudrait, vu la diversité des actes et de leurs effets juridiques, établir une classification des règles applicables aux divers actes ou à leurs diverses catégories.
必须就此事项作出决定,以便处理这一专题。 因为如特别报告员指出,在国际法委员会和第六委员会似乎有了一般的共识,即不可能制定适用所有行为的共同规则,因此鉴各种行为及其法律效力的差异,必须把适用不同行为或不同的行为的规则归在一起。
声明:以上例句、词分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。